Невеста-подкидыш - страница 23



Сквозь щель увидела мужчину, он с любопытством держал в руках фарфорового бычка, разрисованного восточным узором.

- И как хорошо идет торговля? – Голос был слегка гнусавым, словно мужчина подхватил легкую простуду, или это обычный голос заносчивого вельможи?

- Благодарю, лорд Аберт, без убытков, горожанам интересны милые вещицы, которые вы видите.

- Покажи-ка мне во-о-он ту куклу, забавная какая, - сказал другой вельможа, которого я не видела из щели в двери.

Отец исполнил просьбу, взяв с витрины дорогую куколку столичного мастера Фирино, упакованную в подарочный деревянный ящичек.

- Желаете для своей дочери? – Вежливо спросил отец.

- Угадал. Такая капризная, требовательная стала, не знаешь, чем и угодить.

Первое, что меня неприятно удивило, господа «тыкали» отцу и спесиво указывали пальцем на ту или иную вещицу. Ни один горожанин не позволял себе таких манер. Да, к отцу упорно обращались – мистр, забывая, что он виконт. Но и подобной наглости я ни разу не слышала.

Третий мужчина молчал – тот, кого я приняла за секретаря.

- А скажи-ка, Стрин, ты ведь закончил высшую магическую школу? Так ведь?

- Так и есть, ваша светлость.

- И дворянского рода? Вроде бы виконт?

- Так и есть, ваша светлость, - как заговоренный ответил отец, и эта его странная, испуганная интонация начала пугать меня больше и больше.

- И жена твоя была знатной? Вроде бы дальняя родня князей Заревских?

- Так и есть, ваша светлость.

- Да что ты заладил, так и есть, так и есть, - с пренебрежением сказал незнакомый мне лорд Аберт, точно мой отец лакей или конюх.

Отец промолчал, глядя на гостя потухшими глазами. У меня внутри забурлила злость.

- Саймон, - коротко бросил лорд и нетерпеливо пошевелил пальцами. Тот, кого я с первого раза определила как секретаря, быстро открыл черную папку, вытащил какой-то листок и вложил в ладонь своего шефа. – Почитаем. – Скучным тоном произнес лорд. – Когда родилась твоя дочь?

У меня от этого вопроса застучало сердце. А я-то тут причем?

Отец ответил и с какой-то обреченностью опустил плечи.

- А когда вы с женой впервые показали девочку магу? Здесь написано, что в три года.
Почему? Вы обязаны были сделать это при рождении ребенка, а потом в год.

Отец помялся, и если честно, на него было жалко смотреть. Я еле себя сдерживала, чтобы не выскочить из коридора и не одёрнуть зарвавшегося господина из столицы.

- Видите ли лорд Аберт, мои взаимоотношения с родственниками моей супруги складывались таким образом, что последующие годы мы были вынуждены скрываться…

- Хочешь сказать, что вы не имели возможности показать ребенка магу?

- Да, лорд, мы просто боялись, что нас найдут.

- А у меня здесь написано, что родители твоей жены сразу отказались от дочери, и никто вас не преследовал. Даже если бы она постучала в дверь своего дома, ее бы не пустили.

Я почувствовала, как дрогнули мои колени. Какое бесстыдство!

- Неправда, лорд. Тот, кто это сказал, скорее всего, не знал истинного положения дел.

- Ты уверен?

- Конечно, - опустил голову отец.

- Хорошо, - с сомнением кивнул этот бессовестный и наглый лорд. – Продолжим. В три года выяснилось, что у Роберты Стрин нет дара. Никаких признаков, ни единого отклика искры, пустышка.

Я почувствовала, как краснею. Еще никто меня так не называл. Никогда! Сколько угодно людей рождаются без дара, и ничего предосудительного в этом не видят.

- Пустышка, лорд, - повторил за ним отец. Я закрыла глаза и привалилась к стене. Почему он позволяет так к себе обращаться?