Невинность и страсть - страница 16



– А в первый раз он тоже ходил с вашим отцом в игорный притон?

Сюзетта удивленно распахнула глаза.

– Нет, – быстро ответила она, но потом задумалась и добавила: – Хотя, может, и ходил.

Дэниел посмотрел ей в глаза:

– Так как же было дело?

Сюзетта закусила губу:

– Я не знаю. Я сидела и читала наверху, когда в Мэдисон вдруг приехал Дикки, и я нечаянно подслушала его разговор с отцом. – Она задумалась, не зная, как объяснить случившееся. – Мансарда в нашем доме тянется по всей его длине. И там есть одно место, где слышно все, что говорится в кабинете отца. Именно там я и сидела.

– Все получилось, конечно, случайно? – с иронией спросил Дэниел.

Сюзетта покраснела, но продолжила:

– В общем, я слышала, как Дикки предложил выплатить долги отца в обмен на руку Кристианы. Потом он действительно сказал, что чувствует ответственность за то, что в тот вечер отец сел играть. – Сюзетта нахмурилась. – Я, правда, не помню, чтобы он объяснял, почему он чувствует эту ответственность… но ведь могло быть так, что именно Дикки отвел отца в казино. Как вы считаете?

– Такое возможно, – мрачно произнес Дэниел и задумался.

Несколько мгновений они молчали, потом Сюзетта вдруг выпалила:

– Так как же? Вы на мне женитесь?

Казалось, вопрос поразил Дэниела. Он резко выпрямился.

– О… э-э-э…

– Это лучший выход для нас обоих, – настойчиво заговорила Сюзетта, изо всех сил пытаясь уговорить новоявленного жениха. Ей становилось дурно при мысли, что придется выйти замуж за лорда Уилтропа или за кого-либо из сегодняшних кавалеров. А этот джентльмен… он ей действительно понравился. И пока она не заметила у него никаких неприятных привычек. Он не трогал свои прыщи, да у него и не было прыщей. Он не пялился на ее грудь, не пыхтел. Его дыхание не вызывало у нее отвращения.

На этой теме Сюзетта остановилась и решила убедиться в том, что не ошибается. Чуть подвинувшись к собеседнику, она осторожно принюхалась, но не заметила ничего неприятного.

– Что вы делаете? – изумленно воскликнул Дэниел.

– Ничего, – поспешно отозвалась Сюзетта и выпрямила спину. – Вам нужна богатая жена, чтобы восстановить поместье, а у меня как раз есть деньги. А мне нужен муж, который позволит выплатить долги отца из моего приданого и… – Сюзетта вдруг запнулась и закусила губу, испугавшись, что следующее условие может вызвать сопротивление. Однако для осуществления задуманного плана необходимо было обсудить все детали, а потому она решительно продолжила: – Мне бы хотелось заключить соглашение, по которому я могла бы жить собственной жизнью.

При этих словах Дэниел изумленно поднял брови:

– Что это значит?

– Ну… – протянула Сюзетта, не в состоянии подобрать слова. Честно говоря, она и сама толком не знала, что подразумевает под этим условием. Она просто чувствовала, что не желает оказаться во власти отвратительного субъекта, который будет ей досаждать и портить жизнь следующие сорок – пятьдесят лет. Вздохнув, она заявила: – Думаю, это значит, что у меня будет право путешествовать одной или, например, жить в деревне без вас. Ну, если ваше общество покажется мне… э-э-э… неприятным.

– Понятно, – сухо отозвался Дэниел. – Если мы все время будем жить врозь, то как же у нас появятся наследники?

– О! – Сюзетта отчаянно покраснела. – Ну, я думаю, мы могли бы договориться и время от времени встречаться с целью… э-э-э… произведения потомства.

– Время от времени встречаться с целью произведения потомства! – не веря услышанному, повторил Дэниел, а потом сердито пробормотал: – Звучит просто волшебно!