Незнакомка из «Зазеркалья». Книга 1 - страница 11



Теперь понятно откуда у Ани такая профессиональная подготовка и настолько глубокие познания в строительстве. Это же семейный бизнес, причем многопрофильный. Но Беркут намеренно и двусмысленно намекал, что у него с Аней близкие отношения. Хотя, в принципе, все правильно, отношения действительно близкие. Родственные. Но к чему была эта игра в его офисе? Почему бы прямо не представить мне Аню в качестве его внучки? Не понимаю. Хотя что это, по сути, меняет? Не все ли мне равно, любовница или внучка, если она шпионка? Результат от этого не изменится.


Хотя …. Нет. Все изменилось кардинально. Единственным словом Аня умудрилась изменить мое отношение лично к ней. Одно дело быть уверенным, что напротив меня сидит хорошенькая любовница богатого старика, и неодобрительно морщиться про себя от очевидной циничности ее выбора. И совсем иначе теперь я смотрел на красавицу-внучку Беркутова. Передо мной сейчас сидела прекрасно образованная, профессиональная в своем деле и очень привлекательная девушка из хорошей семьи. Молодая женщина, заслуживающая внимания и уважения. Практически, завидная невеста. Такую, как она, по выражению Ермолина, с чистой совестью можно знакомить с матерью.

Куда меня несет? Вот уж действительно, любая мелочь может изменить правовую позицию.

– Анют, а к чему был весь тот цирк в его офисе? – все же решил спросить прямо.

Аня усмехнулась, но как-то грустно. Склонила голову на бок и опять замерла на какое время.

– Полагаю, вы ему нравитесь, Захар Леонидович.

Я так удивился, что даже не обратил внимания на переход с «ты» на «вы» (она пока часто путалась).

Да что за день удивлений сегодня? Или дело не в дне, а в собеседнице?

– В смысле, нравлюсь? – осторожно уточнил я. – Если что, то я – не такой, – решил добавить немного юмора.

Аня задорно улыбнулась.

– В самом хорошем смысле, Захар Леонидович. Вы нравитесь моему деду как человек, как строитель, как профессионал, как бизнесмен. Он уважает вас и считает очень достойным мужчиной. Никакой европейской толерантности и неприличных намеков, уверяю вас.

– Допустим. А цирк здесь при чем?


Аня снова улыбнулась. Я уже понял, что торопить ее не нужно. Она, словно взвешивая каждое слово, пытается донести смысл сказанного максимально доступно для собеседника.

Профессиональный навык? Наверняка. Отсюда, скорее всего, и привычка не спешить с ответом, чтобы не сказать лишнего. В судебном процессе любое лишнее слово может стать фатальным. В принципе, как и в жизни.

Какая интересная девочка! Но почему меня не покидает чувство, что мы уже встречались раньше?


– Думаю, что целью этого, несвойственного деду поведения, была попытка заинтриговать лично вас, Захар Леонидович, – осторожно подбирая слова, произнесла моя очаровательная собеседница.

– Зачем меня заинтриговывать?

– Есть у меня предположение, – Аня ответила со вздохом. – Мой дед – опытный … хм … манипулятор. И он ничего не делает просто так. И пытаясь намекнуть вам, Захар Леонидович, что я – его любовница, он наверняка действовал с определенной целью.

– И какова его цель?

– Нет, – нервно рассмеялась Аня и даже головой покачала отрицательно.


Впрочем, она быстро взяла себя в руки.


– Скажем так: что бы там не задумал мой дед, я отказываюсь в этом участвовать.


Смятение, смущение, легкий румянец на щеках девушки. Это то, о чем я думаю? Да быть того не может!


– Вот теперь я действительно заинтригован, – осторожно проговорил я, внимательно всматриваясь в собеседницу.