Незваная невеста мага - страница 7
‒ Теперь ты хотя бы знаешь, как выглядит человек, к которому ты едешь, ‒ сказал Дайс, наблюдая за реакцией Тайлин. Та почему-то почувствовала смущение.
‒ И… что триса Мельмек рассказывала о нем?
‒ Из личных подробностей? ‒ ничего. На том балу он почти ни с кем не разговаривал, кроме отца, братьев, и пары друзей семьи. Был вежлив, спокоен, но не более. А вот пару лет назад он страшно поссорился с семьей. Уволился из Департамента, куда успешно пошел по стопам триса Кшесто, подал прошение на перевод в Крепость и это прошение сразу удовлетворили. И никто не знает, что произошло и почему трис Эйс принял такое решение.
‒ Как-то странно, ‒ пробормотала Тайлин. ‒ Он так хотел служить нашей земле? Быть… полезным?
Дайс посерьезнел.
‒ Быть полезным можно и в Департаменте. Тем более, он прекрасно проявил себя в выслеживании остаточных следов заклинаний. Дело не в этом, Тай. Трис Эйс ‒ третий сын триса Кшесто.
Девушка непонимающе уставилась на брата.
‒ И что?
Дайс терпеливо ждал. И тут Тайлин поняла.
‒ Но в Крепость не назначают Наблюдателей ниже третьего уровня. В случае спонтанного разрастания Края маг, уровнем ниже, просто не успеет держать его до прихода подмоги. Или запечатать. Для магов уровнями ниже это чревато полнейшим истощением магии.
‒ Трис Кшесто маг третьего уровня, ‒ кивнул брат. ‒ Поговаривают, даже ближе к четвертому, просто очень хорошо научился управлять своим даром. Его мать была магом четвертого уровня. Трис Эйс просто не мог быть магом выше четвертого уровня ‒ и то, если ему бы сильно повезло. И нет, сомнений в отцовстве старших братьев нет, это было первое, что я спросил у трисы Мельмек. Она показала мне другие слепки, где есть братья триса Эйса. Они очень похожи на триса Кшесто.
‒ Но… как? Дар природы? ‒ пробормотала Тайлин. ‒ Но это редчайшее явление…
‒ Твой жених ‒ необычный человек, сестренка, ‒ сказал Дайс. ‒ Я не знаю, как сложится ваше общение, но думаю, тебе важно понимать, к кому ты едешь. У него… тоже могут быть секреты, которые он хранит. Уважай их, чтобы он понимал, что ты тоже имеешь право на уважение. Понимаешь, о чем я?
‒ Понимаю, ‒ Тайлин сжала руку брата. ‒ Я давно научилась держать все под контролем, ты же знаешь.
‒ Ничего не делать и жить так, словно тебе все безразлично ‒ не называется держать все под контролем, ‒ покачал головой Дайс.
‒ Все хорошо, ‒ Тайлин обняла брата. ‒ Спасибо тебе, за все. Правда.
‒ Через три месяца я приду к тебе, в эту же комнату, когда ты вернешься, ‒ твердо сказал Дайс. ‒ И мы с тобой вспомним этот вечер и будем радоваться, что все позади. Хорошо?
‒ Хорошо, ‒ улыбнулась Тайлин. У нее начали дрожать руки и ей не хотелось, чтобы брат это заметил. ‒ Я попробую поспать, ладно?
‒ Крепких снов, Тай, ‒ брат поцеловал Тайлин в лоб и мягко ступая вышел, напоследок внимательно посмотрев на сестру. Тайлин сделала вид, что ложится в кровать. Когда дверь за Дайсом закрылась, она снова села и уставилась на свечу, горящую в позолоченном подсвечнике. Ей было страшно до похолодевших кончиков пальцев. Нервы, напряженные в последние дни до предела, начали сдавать. Тайлин прищурилась, глядя на подсвечник.
Это просто предмет. Просто предмет. Просто предмет.
– Мертвый предмет. Посмотри, нити, из которых он сплетен, мертвы.
‒ Я не знаю, что значит мертвы, ‒ Тайлин зажала уши руками. ‒ Они все выглядят одинаково!
‒ Нет, просто ты не смотришь. Подойди к цветку на окне.