Нити случайности - страница 34
Она научила людей любить, прощать и ценить то, что у них есть.
Она показала им, что счастье возможно, даже после безответной любви.
Ее жизнь была историей о любви, боли, потере и исцелении.
Ее история тронула сердца многих людей.
Ее помнили и любили.
Навсегда.
И это было все, что имело значение.
Аня была обычной женщиной, но ее жизнь была необыкновенной.
Она была любима.
И это было все, что имело значение.
Закончив рассказ, Аня почувствовала слезы на щеках. Она отложила ручку и посмотрела в окно. Солнце садилось, окрашивая небо в яркие цвета. Она подумала о Кириллове, об Андрее, о своем сыне, о своей жизни. Она была благодарна за все, что у нее было.
Она была счастлива.
Она была любима.
И это было все, что имело значение.
Рассвет над пеплом
Алекс стоял у окна, наблюдая за моросящим дождем, размывающим очертания старинных особняков на тихой улице Ривердейла. В этом респектабельном пригороде все было пропитано благополучием и размеренностью – витрины бутиков, ухоженные лужайки, улыбки довольных жизнью людей. Но для Алекса Ривердейл был клеткой, местом, где прошлое преследовало его на каждом шагу.
Ему было тридцать два года, крепкий, с волевым подбородком и проницательными серыми глазами, унаследованными от деда. Сейчас в этих глазах плескалась усталость и горечь. Отражение в стекле казалось старше своих лет. Он работал архитектором, но в последние месяцы заказы иссякли. Люди приветливо улыбались, пожимали руку, но за спиной шептались.
Тень деда, Ричарда Блэквуда, банкира и филантропа, некогда гордости Ривердейла, легла на жизнь Алекса толстым слоем пыли. Двадцать лет назад Ричарда обвинили в мошенничестве, в хищении средств вкладчиков. Дело замяли, формально доказательств не нашли, но репутация Блэквудов была уничтожена. Ричард умер через год, сломленный и опозоренный.
Алекс помнил деда совсем другим – добрым, справедливым, всегда готовым помочь. Воспоминания о нем были светлыми островками в море горечи. Он часто сидел на коленях у деда в его кабинете, слушая истории о строительстве города, о честном бизнесе и о важности сохранения чести.
Звонок в дверь вырвал Алекса из воспоминаний. Он посмотрел на часы – почти семь вечера. Кто бы это мог быть? Он не ждал гостей.
Открыв дверь, Алекс увидел на пороге пожилую женщину в строгом твидовом костюме. Ее лицо было суровым, но в глазах читалось сочувствие.
– Мистер Блэквуд? – спросила она, ее голос был низким и хриплым.
– Да, это я.
– Меня зовут Элеонора Холл. Я была адвокатом вашего деда. Могу я войти?
Алекс опешил. Элеонора Холл. Он читал о ней в старых газетах. Она была единственной, кто верил в невиновность Ричарда.
– Конечно, пожалуйста, проходите, – Алекс отступил, пропуская ее в дом.
Элеонора вошла в гостиную, окинув ее быстрым взглядом. Она села в кресло напротив камина, достала из сумки старую трубку и начала набивать ее табаком.
– Я давно хотела с вами поговорить, мистер Блэквуд, – сказала она, прикуривая трубку. – Но ждала подходящего момента.
– О чем вы хотели поговорить, мисс Холл? – Алекс сел напротив нее, чувствуя нарастающее волнение.
– О вашем деде, – она выпустила клуб дыма. – О Ричарде Блэквуде.
– Я думал, все уже сказано, – Алекс попытался скрыть горечь в голосе.
– Нет, мистер Блэквуд, – Элеонора покачала головой. – Далеко не все.
Она замолчала, словно собираясь с мыслями. Алекс ждал, затаив дыхание.