Новая работа о фехтовании всеми видами оружия. Автор перевода – А. Б. Гарагатый - страница 6
Guardia Cingiara porta di ferro
Восьмая гвардия называется cingiara porta di ferro, и в ней левая нога расположена поперёк, немного наклоняя колено, а правая должна быть просторной. Что касается рук, то та, в которой меч, должна быть перед левым коленом, как в porta di ferro, из которой она взяла большую часть своего имени, но левая должна быть просторна, защищая голову с помощью броккьеро, как говорилось вначале. «Cingiara» названа по одноимённому животному [дикий кабан], которое атакуя, и желая ранить, располагает голову и клыки по диагонали, вышеописанным способом.
Guardia di coda lunga alta
Девятая гвардия называется coda lunga alta с левой ногой впереди и немного согнутой в колене. Ноги должны быть направлены прямо на противника в большом шаге. Правая рука просторна в направлении противника, хорошо держит меч диагонально, так, что остриё смотрит прямо на противника. Рука с броккьеро также просторна в направлении
[9R]
лица противника. Не только эта гвардия, но и следующая за ней, происходят от одной гвардии, именуемой coda lunga alta, в которой ноги расположены как в предыдущей, но рука с мечом просторно направлена назад. Название дано через метафору. Как говориться в поговорке, не стоит связываться с великими мастерами, потому что у них длинный хвост [coda lunga], т. е., они могут навредить тебе с помощью многочисленных последователей. И потому такое название дано этой девятой и десятой гвардиям, что есть много возможностей дотянуться и навредить компаньону, и поэтому она названа coda lunga alta.
Guardia coda lunga stretta
Десятая гвардия называется coda lunga stretta с правой ногой впереди в большом шаге, таким образом, что колено слегка согнуто и немного по диагонали. Обе руки должны быть как говорилось выше, но рука с мечом расположена немного ниже. И этих гвардий для нашей работы достаточно.
Глава вторая. Удары
Знай, что всё это искусство состоит из двух добродетелей. Первая – в первую очередь защититься, и поэтому сначала описаны гвардии. Вторая – знать время, когда поразить противника так, чтобы самому не быть поражённым противником, потому что ты не получишь никакой славы, если будешь ранен, нанося ранение, одновременно став победителем и побеждённым. Следовательно, не хочется делать противника участником твоей победы,
[10V]
как и тебя участником его позора.
Но прежде, чем я научу тебя наносить удары, нужно раскрыть тебе их названия. Из них пять основных, а два нет. Первый – mandritto. Второй – riverso. Третий – fendente. Четвёртый – stoccata, или punta. Пятый – falso. И поскольку меч имеет два лезвия, то смотрящее на противника именуется filo dritto, а которое направлено к тебе именуется filo falso. Если нанести по противнику обыкновенный удар, идущий от левого уха к правому колену, или по какой угодна части тела, но по левой стороне противника, такой удар называется mandritto. Если, наоборот, по его правой стороне, как угодно высоко или низко, такой удар называется riverso. Если подняв меч вверх между предыдущими ударами и опустить его прямо на голову, это будет fendente. Но любой удар, наносящийся снизу вверх, в лицо противника, как угодно, с правой, или с левой стороны, называется falso. А если толкнуть укол в противника, это всё известно под названием stoccata, как с правой, так и с левой ногой впереди, выше, или ниже руки5.
Помимо этих пяти, есть ещё два не основных удара, поскольку только в игре меча и броккьеро встречаются. Первый называется tramazzone, и делается суставом руки, держащей меч, которая разворачивается снизу вверх в направлении твоей левой стороны в виде fendente. Другой называется montante, поскольку наносится снизу вверх, как falso, но идёт в guardia alta.