Оборотни Сиэтла, или Обитель соблазнов - страница 27



— Ты больной, что ли? — я отвернулась, чтобы не чувствовать жар его дыхания. — Просто уйди. Я не буду заявлять...

— Что, в полицию? — хохотнул Дилан, забавляясь моей беспомощностью. — Принцесса, соберись! Давай развлечемся напоследок.

В мозгу родилась дурацкая идея попытаться сбежать. Через яблоневый сад можно добраться до соседей и попросить вызвать копов, но для начала нужно выбраться из ловушки Дилана.

Что я могу? Ну же, Кит, соображай активнее.

— Зачем ты это делаешь? — спросила я, рассчитывая, что Дилан из тех ненормальных, которые всё же объясняют жертве причину нападения.

И, кажется, сработало. Дилан улыбнулся, прикоснулся губами к моему виску, а я зажмурилась.

— Всё просто, малышка. Нам нужна смерть человечка на волчьей территории, — он сказал это нежно, словно признался в любви. Бред, который я услышала, никак не желал усваиваться мозгом. Может, они члены каких-то группировок? Как якудза, только в Сиэтле. Дилан продолжил томно шептать мне на ухо: — Кот слишком упрямый, ничему его жизнь не учит. Предупреждали же по-хорошему, чтобы сваливал из городе вместе со своим прайдом, так нет же. Всё не может смириться, что его папаша бизнес просрал, и нас в этом винит, понимаешь? А мы-то что? Мы ничего, малышка. Нам чужого не нужно, но своё отдавать не намерены. А раз кот у тебя такой упрямый, значит, дорога ему на тот свет. Как там говорится? Жаль, что в рай надо ехать на катафалке?

Набравшись храбрости, я вцепилась зубами в запястье Дилана, обрывая исповедь. Он заверещал от неожиданности, попытался стряхнуть меня, но я укусила сильно, как будто от этого зависела моя жизнь. Впрочем, так оно и было.

Щёку обжёг огонь от удара, я свалилась с кровати на пол. Поползла к окну, почти открыла его, но Дилан перехватил меня за талию и швырнул в другой конец комнаты. Я рухнула на комод, стукнувшись рёбрами об острые углы. Книги по живописи полетели сверху, оставляя на теле печати боли. Совсем немного замешкавшись, вскочила на ноги и рванула в гостиную. Дилан бросился следом.

— Далеко собралась, малышка? — издевательски прохрипел он, перескакивая через журнальный столик, который я опрокинула, пытаясь создать ему помехи. — От меня не убежишь! Я чую ведьмино колдовство за версту!

Я метнулась на кухню, оттуда хотела добраться до веранды, но тут из полутьмы выступил второй силуэт с горящими синими глазами и преградил пути отступления. Я охнула, попятилась назад, вжимаясь спиной в холодильник.

Глаза светились. Светились, твою мать, как у кошки в подворотне, попавшей в лучи фар проезжающей мимо машины. Испуг вырвал изо рта слабый писк.

Я узнала в силуэте одного из парней, которого видела в клубе. Ройс просил его присмотреть за братом, пока...

— Майки, — Дилан загородил собой выход из кухни. Я в долбаной западне. — А я уж было решил, что ты передумал.

Майк, парень в чёрной толстовке, мотнул головой, и глаза его стали обычными, карими. В тусклом свете фонарей с улицы я смогла различить удлинённые клыки.

— Чёрт... — сползла по стене на прохладный линолеум, прижала колени к груди и затравленно уставилась на двух мужчин, нависающих надо мной приговором. — Что вы такое?..

Дилан как-то хитро улыбнулся, а потом зарычал. По-животному, оглушающе. Его глаза вспыхнули жёлтыми искрами, зубы заострились и вытянулись, нос расширился, лицо покрылось бурой шерстью. Теперь на меня смотрел получеловек-полузверь, и во взгляде не было ничего, кроме хищного азарта.