Общий курс английского языка. Часть 3 (уровни В2 – С2) - страница 9




Глагол-сказуемое главного предложения следует ставить в сослагательное наклонение I, которое совпадает по форме с будущим простым в прошедшем (Future Simple in the Past). Глагол-сказуемое придаточного предложения в сослагательное наклонение I, которое совпадает по форме с прошедшим совершенным временем (Past Perfect Tense), например:


Сегодня мы бы поехали на дачу, если бы вчера я починил машину. – Today we would go to the country if yesterday I had repaired the car.


2. Действие в главном предложении относится к прошедшему времени (соответствует 3-му типу главного условного предложения). Действие в придаточном предложении относится к настоящему или будущему (соответствует 2-му типу придаточного условного предложения).


Глагол-сказуемое главного предложения следует ставить в сослагательное наклонение I, которое совпадает по форме с будущим совершенным в прошедшем (Future Perfect in the Past). Глагол-сказуемое придаточного предложения в сослагательное наклонение I, которое совпадает по форме с прошедшим простым временем (Past Simple Tense), например:


Если бы сегодня погода была хорошей, вчера мы бы услышали об этом по радио. – If today the weather were fine, yesterday we would have heard about it on the radio.

4-й тип при согласовании времен

Он сказал, что если бы вчера он починил машину, сегодня они бы поехали на дачу. – He said that if the day before he had repaired the car, that day they would go to the country.


Он сказал, что если бы сегодня погода была хорошей, вчера, они бы услышали об этом по радио. – He said that if that day the weather were fine, the day before they would have heard about it on the radio.

Тест 7

Переведите на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения.


Я бы не была уверена, что (I not be.. sure that) Марк (Mark) придёт (come) сюда (here) завтра (the next day).


Он был бы уверен, что (he be.. sure that) он (he) будет работать (work) в (in) этом (that) офисе (office) всё утро (all morning).


Мы были бы уверены, что (we be.. sure that) он будет работать, пока не (until) сделает (he do*/ did/ done) всё (everything) должным образом (properly).


Они были бы не уверены, что (they be.. not sure that) завтра (the next day) Марк будет работать (work) в этом офисе (in this office) всё утро (all morning), пока не (until) сделает (he do*/ did/ done) всё (everything) должным образом (properly).



Если бы я не знала этого точно (if I not know..* it for sure/ knew/ known), я бы никогда не сказала, что (I never say.. that) Моника (Monica) работает экономистом (work.. as an economist).


Если бы я не знала истинного положения дел (if I not know..* …real situation), я бы предположила, что (I assume.. that) сейчас (then) она работает (she currently work..) над (on) финансовым отчётом (…financial report).


Если бы он не увидел этого своими собственными глазами (if he not see.. it with his own eyes/ saw/ seen), он бы не верила, что (he not believe.. that) та работает над ним (she work.. on it) на протяжении (for) нескольких часов (several hours).


Если бы мы спросили её о том, как продвигается работа (if we ask.. her how …work

go..), она бы заверила нас, что (she assure.. that) она (she) уже сверила (already verify..) многие данные (many data).



Если бы мы не знали их истории, мы бы, наверное, сказали (if we not know..* their story, we probably say..)