Очень странная контора - страница 2



Машин папа, Вениамин Геннадьевич, часто рассказывал дочурке истории. И одна из них была о мире, где есть магия, где живут маленькие летающие человечки, где люди одеты так, словно каждый день танцуют на балах, где случаются чудеса. И девочка верила каждому слову, не могла не верить. Со временем подробности стёрлись, но ощущение сказки осталось.

И сейчас Маша думала, что попала в сон. Не могло же то, что она слышала в детстве, оказаться правдой. Папа вообще был охоч до историй, сочиняя их на ходу, лишь бы Машеньке хорошо спалось. В ход шёл и славянский фольклор, и кельтский, и произведения фантастов. Из всей этой мешанины получалась такая конфетка, что её хотелось разворачивать каждый вечер. Если бы отец остался жив, мог бы стать настоящим сказочником.

– Доктор, как она? – обеспокоенный женский голос звучал откуда-то издалека. Он показался Маше смутно знакомым.

– У девушки шок. Я дал ей успокоительное.

– Долго она будет спать?

– Может быть, несколько часов, может быть, сутки. Всё зависит от величины её шока.

«Вот оно что», – подумала Маша, вновь проваливаясь в сон. – «Значит, я в больнице... Ну, хоть жива осталась…»

Доктор оставил на прикроватном столике несколько пилюль на случай, если у пациентки начнётся истерика. Но предупредил, что средство очень сильное, и его не стоит использовать без необходимости.

– Хорошо, доктор, – кивнул хозяин комнаты, да и вообще всего особняка. – Благодарю Вас.

– Всегда рад помочь, сэр. – Доктор Бриджстоун, молодой, подающий большие надежды врач, замялся, словно собираясь с мыслями. – Хотел Вас предупредить, сэр, что уезжаю из Лундана на неделю или чуть больше. Прошу прощения, что не смог сообщить раньше.

– Я Вас понял. Счастливого пути.

– Благодарю, сэр.

Доктор коротко кивнул сначала капитану, а потом и его рыжеволосой помощнице, стараясь не показывать чувств, которые он испытывал к Джулии. Разумеется, красные от смущения уши его выдали.

– Счастливого пути, доктор Бриджстоун, – улыбнулась красотка.

– Благодарю Вас, мисс Джонс, – пробормотал он и наконец вышел.

– И не жалко тебе его?

– Нисколечко! – усмехнулась Джулия. – А Вам?

– Меня он сейчас заботит меньше всего.

Глядя на спящую бледную девушку, капитан Тайной конторы Дэвид Шервуд, виконт Торнтон, немного жалел о том, что пришлось совершить. С другой стороны, выбора не было. Либо так, либо всё пойдёт к праху, а этого он допустить никак не мог. Надеялся лишь на то, что девушка не повредилась рассудком. Впрочем, здесь он бессилен. Оставалось надеяться на то, что истинная хозяйка маленького народца не может быть слаба духом.

Капитан присел на корточки и вгляделся в лицо своей вынужденной гостьи. Юна и хороша собой. Что ж, это может стать преимуществом. Вдруг она пошевелилась во сне, и одеяло упало на пол. Дэвид отвёл взгляд, соблюдая приличия, ведь её переодели в длинную ночную сорочку, чтобы не удивлять доктора Бриджстоуна необычной одеждой пациентки. Знать бы что за мир, из которого прибыла гостья. Неужели там все женщины носят мужскую одежду? Стараясь не смотреть, капитан укрыл девушку.

– У неё беспокойный сон, – заметил он.

– А Вы как хотели? Дайте девочке отдохнуть, капитан. Вы и так были с ней слишком грубы, – качала головой Джулия, направляясь к выходу. Начальник поднялся, опередил её, открыл дверь и пропустил даму вперёд. – Она ведь из другого мира! С ней помягче нужно…

– То есть, ты хочешь сказать, что это я виноват в том, что она упала в обморок… – вкрадчиво начал Дэвид, идя вместе с подчинённой по длинному коридору, застеленному роскошным ковром. – То есть, это я не запер маленький народец, чтобы раньше времени не показывать гостье?