Очередь за саваном - страница 26



– Сегодня утром к Конраду приходила Фло Прессер. Сообщила, что Паретти пропал. Сказала, что он выполнял некую работу для мистера Морера – в семь часов, в тот самый вечер, когда убили мисс Арно. А убийство произошло как раз около семи вечера.

Голловиц слегка расслабился.

– Показания уличной девки не весомее, чем пригоршня перьев, – сказал он. – Что еще?

– Через пару часов после встречи с Конрадом Фло зарезали, – сказал Макканн, глядя на Зейгеля. Тот недовольно поморщился.

– Кто ее убил?

– Тед Паскаль, один из бруклинских ребят.

Морер пожал плечами:

– Я его не знаю. К чему весь этот переполох? Да, убили девчонку. Ну а я-то тут при чем?

Глазки Макканна покраснели. Отчет Конрада на встрече у Фореста поверг капитана в настоящий шок. Морер вел себя так беспечно и равнодушно, что Макканн начинал выходить из себя.

– Где Паретти, мистер Морер? – рявкнул он.

– Тони в Нью-Йорке, – тут же ответил Морер. – Я послал его забрать карточный долг. Такая работа как раз для него. Он улетел семичасовым рейсом.

– В таком случае лучше бы ему поскорее вернуться, – мрачно сказал Макканн. – Конрад захочет с ним встретиться. Дома у Паретти нашли план апартаментов Джордана.

Оцепенев, Голловиц бросил жесткий пытливый взгляд на Морера. Тот отмахнулся:

– Не верю. Кто нашел?

– Ван Рох.

– Свидетели есть?

– Нет.

– Очевидно, сам и подложил, – сказал Морер и рассмеялся. – Эйб об этом позаботится. Верно, Эйб?

Голловиц кивнул, но тревога в его взгляде нарастала.

– Если Тони объявится сегодня или завтра, – сказал Макканн, – половина домыслов Конрада отправится псу под хвост. Так что побыстрее свяжитесь с Тони, мистер Морер.

Морер долго изучал узор на ковре, а потом сказал, не поднимая глаз:

– Допустим, я не смогу связаться с Тони? Допустим, он решил удрать с деньгами – теми, за которыми я его послал? Сумма немаленькая, двадцать тысяч долларов. Не говорю, что он смылся. Ну а вдруг?

Лицо Макканна побагровело, а поросшие волосами руки сжались в узловатые кулаки.

– Лучше бы ему, черт побери, не смываться! – процедил он сквозь стиснутые зубы.

– Не волнуйтесь вы так, капитан, – сказал Морер, с улыбкой взглянув на него. – Я ни на секунду не допускаю, что он сбежал. Но даже если так, абсурдный поклеп Конрада не будет иметь веса в суде. Поэтому не волнуйтесь. Вот я, к примеру, совершенно спокоен.

– Что еще? – отрывисто спросил Голловиц, понимая, что худшее еще впереди.

– Охранник на въезде в резиденцию мисс Арно записывал имена посетителей в журнал, – сказал Макканн, медленно и отчетливо выговаривая слова. – В день убийства, в семь часов вечера, к мисс Арно приезжала некая Фрэнсис Коулман. Сейчас мы ее ищем, и она будет задержана как важный свидетель. Конрад считает, что она могла видеть убийцу.

Морер уставился на тлеющий кончик сигары. На щеке его задергалась жилка. И только.

В комнате воцарилась напряженная тишина.

Зейгель закурил сигарету, не сводя взгляда с головы Морера, и облизнул губы, словно они вдруг пересохли.

Голловиц хмуро уставился на свои ладони.

Макканн внимательно рассматривал всех присутствующих, ожидая реакции на свои слова. От вскипающей ярости ему стало трудно дышать.

– Ну скажите хоть что-нибудь! – рявкнул он. – Что, Голловицу и этот вопрос по зубам?

Морер взглянул на капитана. Невыразительные змеиные глазки светились, будто угольки. Не выдержав этого взгляда, Макканн отвернулся.

– Я хочу поговорить с капитаном, – мягко сказал Морер.