Одиночка, или В плену Огня - страница 6
Сейчас, когда между ними вновь появилось хоть какое-то расстояние, Рандолф мог анализировать свои поступки. Он понимал, что нельзя больше менять сущность. Нужно терпеливо ждать.
Такое обещание он дал ее отцу. Ждать. Ждать, пока истинная пара Рандолфа Эрлинга потянется к нему. Сама признает в нем пару.
Любого другого Ранд послал бы с такой просьбой, но Освальду Кьеллу он не смог отказать. Слишком многим обязан ему в прошлом.
Обратный путь оказался гораздо длиннее. Почти до самого утра Эрлинг брел пешком, на двух ногах, по тропам, изученным до каждого камня за годы жизни в горах. Шел, прокручивал в мыслях все события и говорил со своим волком.
Оказавшись дома, Ранд умылся, оделся и отправился к брату. Грозный ректор уже требовал его появления в стенах своего кабинета. А поскольку Филлин Эрлинг был не только старшим братом Ранда, ректором академии, непосредственным начальством Ранда и его команды, охранявшей территорию, но еще и хозяином всего Беловодья, отказывать старшему волку было нельзя.
***
— Ты сейчас серьезно, Фил? — Ранд нахмурился, вперив тяжелый взгляд в черные, точно пекло, глаза брата.
— Вполне, — кивнул ректор Эрлинг, — у тебя подходящая квалификация. Если ты забыл, то есть даже диплом выпускника академии, ну и, что уж скрывать, все сертификаты тоже имеются. Подписанные комиссией. Ты имеешь полное право преподавать.
— Фил, это же бред! — оскалился волк. — Я не собираюсь торчать с сопливыми щенками. У меня другие интересы, знаешь же.
Однако ректор Эрлинг оказался непреклонен. Поднявшись из-за стола, Филлин поправил полы своего пиджака и взглянул на младшего брата.
— Твои интересы не пострадают. А вот научить желторотых первокурсников азам боя ты вполне сможешь, — продолжал говорить ректор, — и никто не заставляет тебя торчать в стенах класса. Боевую трансформацию можно преподавать на арене. Все равно твои парни там часами торчат. Присмотришь еще за парочкой волчат.
— Выходит, мое мнение уже не учитывается, — догадался Ранд, злясь на брата, на его решение, на весь чертов мир вокруг.
— В свете вчерашних событий, нет, не учитывается, — ректор Эрлинг заломил бровь и скрестил руки на широкой груди. — Освальд Кьелл жаловался на тебя. И да, он всерьез ставит под сомнение вопрос пребывания его дочери в Академии. Он раздумывает, стоит ли вернуть девочку домой.
— Нет! — вспыхнул Ранд, сорвавшись с кресла.
Его вновь начало накрывать то чувство безысходности, с которым он боролся годами. А теперь, когда, кажется, появилась надежда, отчаянно не хотелось сдаваться.
— Уверен, эти занятия помогут и тебе, Ранд, — вкрадчиво, успокаивая буйный норов младшего родственника, проговорил Филлин. — Ты на эмоциях, брат.
Эрлинг-младший шумно выдохнул сквозь стиснутые зубы. Силой загнал волка обратно, не собираясь поддаваться обороту.
— Ладно, — наконец, мотнул головой Ранд, не без усилий вернув контроль себе, — но я не виноват, если кто-то из щенков свалит, поджав хвост!
— Тяжело в учении, легко в бою, брат, — хохотнул ректор и нажал кнопку вызова секретаря, а когда в кабинет вошел помощник, неся в руках весьма объемный чехол для одежды, Эрлинг не без ехидства проговорил: — Вот тебе подарочек от академии. Носи и не пачкай.
— Какого…? Что? Не собираюсь я это надевать! — заявил Ранд.
— Уверен, тебе пойдут цвета академии, — посмеивался Фил, всучил брату новый, сшитый специально для него костюм, и многозначительно поиграл бровями, — профессор Эрлинг! Звучит же!