Огненная страсть Габриэллы - страница 15
Стоило отлучиться из Форестала на несколько дней, как Оливия пострадала от сильнейшего проклятия, притащила в наш мир Иную, будь она неладна, да и ко всему наградила ее искрой.
– Ждите меня здесь, – я пригласил девушку проследовать в столовую.
Быстро проскочив мимо меня, стараясь не касаться даже взглядом, она уселась в кресло около камина и замерла как статуя.
Я же нашел своего управляющего Деррила, высокого худощавого старика, чтобы отдать распоряжение об обеде. Потом попросил принять со всеми почестями и уважением мою родственницу – домру Габриэллу, которая прибыла сегодня рано утром из Пэрии.
10
Габриэлла
Я не знаю, о чем Айден разговаривал со своей сестрой за закрытыми дверями, но он вышел мрачнее тучи, и я решила отложить все свои расспросы на попозже, наткнувшись на его суровую маску вместо лица.
Выглянув из-за высокой спинки своего временного убежища, заметила бесшумных слуг, накрывающих на стол. Они сновали туда-сюда с подносами и графинами, с любопытством поглядывая в мою сторону.
«Как будто девушку никогда не видели».
В камине приветливо потрескивали дрова, напоминая мне о собственном пламени в груди. Оливия наверняка что-то придумала, не зря же она передала мне частичку своей силы.
И когда прислуга, наконец, закончила все приготовления и удалилась из комнаты, я украдкой потрясла пальцами, пытаясь вызвать пламя. Хотя бы маленький всполох. Терла ладони друг об друга, щелкала пальцами. Ничего. Потом выбрасила ладони вперед, словно человек-паук из голливудского кино, целясь прямо в пламя в камине.
– Это так не работает.
Я вздрогнула и повернулась на голос. Айден стоял, опершись бедрами о стол и скрестив руки на груди.
«И давно он тут стоит?»
– Прошу к столу…
Он отодвинул один из стульев, приглашая меня сесть. Сам же занял место напротив и, деловито разложив салфетку на коленях, без стеснения принялся за еду. Пока я в смущении бросала быстрые взгляды на незнакомые блюда, Айден откровенно следил за всеми моими действиями и, не выдержав, проговорил:
– Рекомендую начать с жаркого. – Он кивнул на большую тарелку в центре стола.
– Спасибо, – чуть слышно ответила я и, положив себе указанное блюдо, добавила пару кусков хлеба, пару ломтиков сыра, а потом попробовала и жаркое. Боже, как вкусно.
– Итак. Оливия очень слаба и вернуть вас домой не может.
Вот оно. Наконец-то. Я жадно ловила каждое слово.
– Но она передала вам искру в надежде, что вы сможете это сделать сами. – Он поморщился, будто попробовал кусочек лимона. – Должен вас предупредить: передача стихии огня считается преступлением в моем мире и карается смертной казнью.
С этими словами он вперил в меня тяжелый взгляд, и я еле проглотила внезапно застрявший в горле комок пищи.
– Что ж, – чуть бодрее, чем следовало, воскликнула я, – значит, в наших с вами интересах быстрее покончить со всем этим и вернуть меня домой, верно?
– Верно, – согласился Айден. – У меня мало прислуги, но уверен, вскоре они начнут болтать о неизвестно откуда взявшейся девушке, поэтому я объявил им, что вы моя сестра.
– О-о-о…
– Да. Постарайтесь ни с кем не разговаривать, пока находитесь здесь. На вопросы отвечайте сухо либо уклоняйтесь от ответа. И помните, что вам здесь ничего не угрожает. Будьте спокойны, иначе при любом волнении или накатившей злости ваша необузданная сила будет рваться наружу.
Я смутилась, но тут же посмела возразить: