Охотничьи тропы - страница 24



Мысленно одернув себя и приказав перестать пялиться на итальянца, решила разобраться до конца.

– Значит, мысли ты читать не умеешь?

– Нет. К сожалению, этим даром меня обделили. – Утопив педаль газа, Габриэль понесся за вереницей машин через перекресток. Немного погодя осторожно проговорил: – Лана, ты ведь понимаешь, что твоя подруга не должна о нас знать. Так же, как и о том, почему тебе придется задержаться в Риме.

– Да уж не дура, – хмыкнула я.

Представила выражение лица Инки, узнай она, что ее лучшая подруга теперь вроде как ведьма и чья-то случайная жена. А ее провожатый – потомственный колдун. Который, кстати, за время, пока колесили по столице, не переставал коситься в мою сторону и тоже меня изучал.

– Постараюсь сочинить что-нибудь правдоподобное, – пообещала я.

– Если что, я помогу, – обнадежил меня Габриэль.

– Кто б сомневался, – буркнула в ответ, прощаясь с надеждой хотя бы недолго побыть наедине с подругой.

Не сразу удалось добудиться спящей красавицы. Я уже подумывала начать паниковать и ругать на чем свет стоит брехливую волшебную семейку, когда дверь наконец-то распахнулась и на пороге нарисовалась сонная и взлохмаченная, но вполне себе целая и невредимая Инна.

– Ой, Руся, привет, – широко зевнула подруга и окинула нас с Габриэлем ничего не понимающим взглядом. По-видимому, колдовской либо же алкогольный дурман еще не до конца выветрился из ее организма. – А ты где была? И что это за умопомрачительный красавчик стоит у тебя за спиной? – Не дав мне вставить и слова, продолжила с упоением частить: – Правильно! Так Димке и надо! Говорят же, клин клином вышибают. Подлечишься бурным сексом с этим зеленоглазым Аполлоном и с чистой совестью махнешь обратно домой.

– Инна! – невольно покраснев, шикнула на нее я.

– Ну а чего? – все-таки догадалась посторониться болтушка. – Он же все равно по-русски ни черта не понимает. А вы, кстати, на каком языке общались? Небось на языке тел, – вовсю веселилась Инка.

Чувствуя, как горят уши, щеки, а еще чешутся руки что-нибудь подпалить, например пижаму чересчур болтливой подруги, быстро протараторила на английском:

– Габриэль – сын синьора Салвиати, на которого я с сегодняшнего дня работаю.

– Ого, – перестав улыбаться, удивленно пробормотала Инна. Потом, нахмурившись, решила уточнить, тоже на иностранном: – Работаешь в качестве кого?

Мы с ведьмаком переглянулись и ответили вразнобой:

– Переводчиком.

– Секретарем.

– Так все-таки переводчиком или секретарем? – еще больше насторожилась подруга.

– И тем, и другим, – не растерялся Габриэль. – У Ланы будет широкий круг обязанностей.

– Широкий круг обязанностей, говоришь… – сканируя недоверчивым взглядом поочередно то меня, то ведьмака, пробормотала Инна. Потом повернулась ко мне: – А на кой черт ты вообще им понадобилась? Незнакомая девчонка, туристка, да к тому ж еще ни слова не понимающая по-итальянски.

– В нашей фирме намечается крупная сделка с клиентом из России. Лане придется присутствовать на деловых встречах и сопровождать нас на некоторые мероприятия, – продолжал вдохновенно врать Габриэль. – Плюс переводить контракты на английский. Ваша подруга отличный специалист! – ткнул он пальцем в небо.

Но оказался прав. Студенткой я была прилежной, ответственно относилась к учебе и университет закончила с красным дипломом.

– Стой тут! – грозно велела ведьмаку Инна и, схватив меня за локоть, утащила в другой конец комнаты. – Русь, ну ты чего? – зашипела мне на ухо. – Я, конечно, понимаю, что у тебя сейчас непростой период в жизни, сердечный кризис и все такое… Но ведь это же не повод соглашаться на какую-то сомнительную работенку, да еще и в чужой стране! А если тебя продадут в сексуальное рабство?