Охотник на ведьм - страница 21
– Ваша остановка? – спросил Коломбано.
– Да. Вроде бы, – пробормотала Джессика и закусила губу.
– Ты не знаешь?
– Я имею в виду… Я не очень хорошо знаю этот город…
– Понимаю. Я знаю его достаточно хорошо, но тоже не во всем уверен.
– И в чем же не уверены?
– Моя ли это остановка. – Коломбано засмеялся и глубоко вздохнул.
– Итак, – протянула Джессика. Подошвы ее ног соприкоснулись с полом. Она перекинула сумку через плечо и спросила: – Это она?
Трудно объяснить, что происходило между ними. Вопрос прозвучал так, будто она пыталась флиртовать, хотя она и не собиралась этого делать. Или собиралась? Джессика надеялась, что жар, внезапно распространившийся по ее лицу, не заставил щеки покраснеть.
– Нет, – наконец произнес Коломбано почти холодно. – Я собираюсь ехать дальше.
Джессика почувствовала, как у нее сдавило горло. Такое чувство, будто кто-то только что вытащил ковер из-под ее ног. Она смотрела на Коломбано, не зная, как закончить разговор. Станция уже появилась за окнами. Двигатель снова заурчал, и, накренившись, вапоретто ударился о пирс.
– Arrivederci, allora, – сказала Джессика с улыбкой и повернулась к лестнице, ведущей на палубу. О чем она только думала? Этот человек либо женат, либо едва овдовел. Какого черта она…
– Зесика?
Она услышала голос позади себя и остановилась. Коломбано последовал за ней, и, обернувшись, Джессика уловила сильный запах лосьона после бритья.
– Не знаю, может быть, вы и ваши друзья любите классическую музыку. – Коломбано протянул ей листовку. – «Времена года» Вивальди. Я выступаю сегодня вечером.
Джессика с удивлением посмотрела на листовку. На ней был изображен струнный квинтет. Посередине стоял красивый мужчина: в его могучих руках покоилась скрипка…
– Я спрошу своих друзей.
– Я могу заказать два бесплатных билета. Остальным придется заплатить.
– Спасибо. – Джессика улыбнулась и сложила листовку вдвое. Затем она повернулась на каблуках и сошла на берег. Воздух был влажный, тяжелый, футболка липла к вспотевшей спине.
Несмотря на это, она чувствовала себя легче, чем когда-либо.
14
Лучи мощных фонарей расчерчивали двор, пока полицейские бегали по береговой линии. Еще дальше над морем парили два вертолета, высматривавшие следы на льду.
– Постройтесь в шеренгу и смотрите под ноги! – кричала Джессика, ее взгляд был сфокусирован на горизонте. Группа брела по левому краю участка, по той же самой тропе, по которой следователи и патруль уже однажды шли к воде. Отпечатки обуви, которые уже были сфотографированы и смоделированы для дальнейшего исследования, наблюдались вдоль дорожки, проходящей через середину большого двора.
Джессика остановила остальных, подняв кулак в воздух. Достигнув кромки замерзшей воды, она замедлила шаги. На берегу была путаница размягченных снегопадом следов, предположительно следов подозреваемого. Согласно отчету криминалистов, они вели от участка Копоненов к длинной конькобежной дорожке, проложенной в ста ярдах по льду.
– Где-то здесь должна быть какая-то хитрая штуковина. Что-нибудь, что удержало бы ее на месте, – сказала Джессика, останавливаясь на краю льда. Офицер Лассе Халлвик остановился рядом с ней. Его лицо было безмятежно, как будто он получил подтверждение того, что выполнил все свои сегодняшние обязанности на отлично.
– Хитрая штуковина? – спросил он, прислонив к плечу рукоятку длинного фонарика.
– Так сказал Копонен. Иначе его бы не нашли.