Оковы завтрашнего сна - страница 34
Тщательно размешивая эспрессо ложкой, Джейн молча сидела за столом, не сводя взгляда со статьи в сегодняшней газете. New York Times рапортовала:
«Весь город до сих пор обеспокоен пропажей студентов из Колумбийского университета. По последним данным, добытых нашим корреспондентом, стало известно, что полиция упорно занялась этим делом: опрашивают свидетелей, персонал университета и студентов. С первого инцидента прошло больше месяца, но до сих пор не известно местонахождение пропавших без вести.
“Капитан полиции отказался от комментариев, – заявил наш корреспондент. – Однако стало известно, что на ведение дела по пропажи студентов назначен следователь Амин Дейбор, очень…”»
С брезгливостью отложив газету в сторону, она приложила кружку с горячим напитком к губам. Её тело обожгло изнутри, немного оживляя девушку после напряжённого дня.
«Всё будет не так, как мы решим. Всё будет тогда, когда мы решимся».
Мисс Мортон вздрогнула. Эти слова повторились снова и снова, после чего плотно заселись в мозгу.
«Этим делом уже занимается много людей, – сказала сама себе Джейн. – Они профессионалы своего дела – полиция, детективы…»
В памяти всплыл наглый мужчина в зелёном пиджаке.
«Ты же сама говорила, что у него нет шансов», – ответила сама себе.
«Но ведь они все профессионалы своего дела, несмотря ни на что», – схватилась за голову.
«А ты сестра пропавшей, – вновь воспротивилась себе Джейн. – Кто лучше тебя знает Кейт?»
– Вы готовы оплатить счёт? – раздался голос официанта, тихо подошедшего к посетительнице. На его лице виднелась искренняя улыбка, ведь данная особа являлась не только гостем, но и дочерью владельца ресторана.
«Готова ли я? Смогу ли я сделать то, что не смогли сделать они?»
– Главное не скорость, а направление, – вслух произнесла Джейн и стремительно пошагала в сторону выхода.
На столе остался лежать слегка помятый чек с выписанной на нём суммой.
Глава 6
27 ноября
Глуша в своём сознании монотонное звяканье телефона, мужчина щурился и всё сильнее вжимался в стол, прячась от всего в куче бумаг. Но, не сумев до конца стерпеть назойливый звонок, он поднял голову и от безысходности стукнул ладонью по столу. От этого, испугавшись, в клетке дёрнулся Чарльз, и синхронно с этим замолк телефон.
Бедфорд потянулся, выгнув спину назад, смачно зевнул, заставив бедную крысу ещё раз вздрогнуть. Он почесал нос и повернул голову вправо-влево, пока мышцы не натянулись, как струны, и не сыграли пару аккордов в шее и плече, побудив мужчину схватиться за больное место ладонью и закряхтеть. Потерев левую часть шеи, он медленно повернулся в противоположную сторону, но мгновенно перестал мучать себя, потому что хитрый музыкант до сих пор натягивал струны, заставляя взвывать от тянущей боли.
Мужчина встал из-за своего письменного стола и прошёл к окну. Весь подоконник был залит водой, шторы влажные от ночной грозы. Детектив, проклиная себя за то, что забыл закрыть окно, протянул руку, чтобы хотя бы сейчас прикрыть створку, но дерево до того разбухло от воды, что не захотело вставать на место.
Толкнув створку окна обратно, Бедфорд, переваливаясь, прошёл на кухню и начал с грохотом распахивать дверцы шкафов и шарить на полках в поисках банки кофе. Обойдя всю тёмную комнату, прошерудив на всех поверхностях, он ударил по разделочному столу кулаком, в клетке белое существо вздрогнуло и повернулось в сторону кухни. Чарльз всматривался в полумрак и принюхивался, шевеля своими длинными усами.