Оракулы Междуречья - страница 38



– Подожди здесь, – сказал ему. Чёрт, да разве ж он уйдёт куда-нибудь. – Я осмотрюсь.

Отошёл в сторону и негромко позвал своего друга. Он тихим свистом отозвался.

– Этот бедолага ногу повредил, – сообщил Оозорвану новость, – да ещё и заблудился.

– Так беги, – обрадовано зашептал Оозорван, – лучшего момента не придумаешь.

– Нет, не стоит. Они всё равно вернутся в род Диких Псов меня искать. Тогда пострадают люди. Да и этот хвастун может надолго здесь застрять. Я кое-что у него разузнал: меня поведут к Оракулу и там оставят, оттуда попытаюсь сбежать.

– Ты сможешь уйти из пещеры Оракула?

– Ты забыл, что я из другого мира и знаю многое. Так что этот вопрос просто обязан решить. Покажи мне дорогу в род Красного Дракона, потом будь рядом.

– Я буду с тобой, Влад. Вам осталось немного: идите правее вон тех двух больших деревьев и попадёте точно в селение Красных Драконов.

Взвалив хвастуна Зентала на плечо, побрёл в направлении, указанном моим другом. Зентал молчал и тихонько постанывал. Минут через сорок показалось селение. Кое-где светились слабые огоньки костров. Нас встретили на подходе к селению: в роду Красных Драконов чувствовался порядок. Как из-под земли вырос воин:

– Стой! Кто такие? Что здесь делаете?

– Это я, Зентал. Не кричи, Закарон, я веду пленника из рода Диких Псов. Доложи Залестанду.

– Это кто кого ведёт? – недовольно пробурчал я.

– Всё равно ты мой пленник и я тебя привёл, – хвастун и тут нашёлся.

Подошёл ещё один воин, нас повели в жилище вождя. Залестанд вышел навстречу.

– Что это значит? – грозно обратился он к Зенталу.

– Великий вождь, прости, – залепетал тот, – я просто подвернул ногу. Но выполнил твой приказ, человек из другого мира доставлен.

– Скажи спасибо, что я тебя доставил, – и убрал его руку со своего плеча, – не то тебе пришлось бы несладко в лесу одному.

– Уберите его с моих глаз! – рявкнул Залестанд. Первый воин потащил Зентала за собой.

– Ты проявил благородство, чужак, – продолжил вождь, – ведь ты мог сбежать, но не сделал этого. Твоё поведение достойно похвалы, однако я обязан выполнить волю Оракула. И сделаю это.

– Делай всё, что считаешь нужным, вождь, – я смиренно склонил голову.

Он удивлённо посмотрел на меня, не ожидая такой покорности. Затем распорядился, чтобы меня накормили и отвели в жилище в конце селения. Скоро меня заперли в небольшой хижине, возле двери оставили одного из воинов. Он, как подобает настоящему стражу, бодрствовал и не собирался отдыхать. Мне же ничего не оставалось делать, как хорошенько отдохнуть. Надо набраться сил, завтра предстоит нелёгкий день.

Проснулся оттого, что меня кто-то тихо звал. Я вскочил: это был Оозорван. Выглянул через щель в двери. Мой охранник не выдержал испытания сном и крепко спал, растянувшись вдоль выхода. Оставалось удивляться, что они хорошо умеют сражаться. Хотя, если взять Зентала, да и этого воина, то дисциплина у них всё же хромает.

– Что случилось, дружище? – наклонился к щели в стене.

– Я пойду сразу к тому месту, где находится Оракул, – он старался говорить, как можно тише, – иначе меня может учуять вождь. Он старый и опытный воин, его не проведёшь. И буду ждать тебя там. Если понадобится моя помощь – дай знать.

– Хорошо, понял. Спасибо, друг, до встречи.

Уже почти рассветало. Потянулся, зевнул и снова глянул в щёлку двери. К хижине шёл ещё один воин. Увидев охранника, развалившегося у двери, он пнул его ногой и закричал: