Орсо. Странник - страница 6



– Это исключение, что подтверждает правило! – Тут же поспешила возмутиться девушка.


– Нет, это показатель предела возможностей для многих режиссеров. – Спор начался, и я чувствовал, что он может продлиться долго.

– Ты видел, во что превратили Властелина Колец?! Выкинули половину интересных персонажей, переврали характеры главных героев и полностью выбросили подтекст! Это сущий ужас! – Тут я спорить не стал, так как книгу «Властелин Колец» мне читать, пока не довелось.

– Зато «Дракула» Брэма Стокера в конце девяностых хорошо экранизирован, «Войну и мир» Бондарчук, можно сказать, воплотил на большом экране.

– Может и это и хорошие фильмы по сравнению с книгами. Но это единичные шедевры. Чтобы снять что-то великое, нужно быть не менее Великим режиссером, чем писатель, написавший свое творение.

– А как же экранизация произведения «Идиот», написанного Достоевским? – Если вы не воспринимаете всерьез детей, вы сильно заблуждаетесь. Ребенок, получивший доступ, к кладезям человеческой мудрости, может быть серьезным соперником взрослому. И потому спор одиннадцатилетнего мальчика с шестнадцатилетней девушкой мог продолжаться до ночи, если бы не вмешалась моя сестра.

– Ребят, а вы слышали историю про призрак на старом городском кладбище? А дело было… – Я слушал историю в пол уха, не замечая, как глаза начинают медленно слипаться. История была про сторожа-призрака умершего таинственной смертью. Рассказ шёл о том, как он помогал заблудившимся ночью и как карал кладбищенских воров. Слушая эту историю, я не заметил, как заснул.

***

Лес потускнел и исчез, словно одно воспоминание сменившееся другим. Скрежет пера о лист бумаги стих и я, исписавший гору бумаги, удовлетворенно осмотрел написанный текст. Наконец-то, история обретает последовательность. Собираясь с мыслями, мне пришло в голову рассматривать узоры на расписном потолке, медленно вращая при этом самопишущее перо. Наконец мысли вновь стали обретать форму, и чтобы продолжить свое дело я стал произносить их вслух.

– И теперь я хочу вам рассказать презанятную историю. – Раздался осторожный стук в дверь, что могло значить лишь одно.

– Войдите. – Спокойно сказал я. Дверь отворилась, и мужчина лет сорока, с волосами уже тронутыми сединой, быстро подошел к моему рабочему столу, выполненному из темно-коричневого лакированного дерева, мой гость остановился в паре шагов от стола. Я ждал этого человека, хотя он пришел раньше, чем планировалось.

– Император, лорд Гейриш и леди Вайп готовы выступить. – Я почувствовал легкое удовлетворение от только что сказанных слов.

– Хорошо, министр Вайше, отправь с ними высококлассного иллюзиониста. Их внешний облик весьма специфический. – Я, выглядевший как молодой человек с внешностью подростка, щелкнул пальцами. Вспыхнул зелёный огонёк и недописанная книга закрылась. Время творчества истекло. Настало время делать дела. Я осторожно положил книгу на лакированный стол, оставив рядом перо с нескончаемыми чернилами.

– Будет исполнено. – Отчеканил мой верный подчиненный.

– Есть что-то ещё?

– Владыка, разрешите посторонний вопрос?

– Прошу.

– Та книга, что вы пишите… Это новый трактат о магии?

– Нет, это одна занятная история, которую мне рассказали очевидцы. Одна, занятная и весьма длинная история.

– Позволите мне насладиться её чтением?

– Не сейчас. Я тружусь над ней не один год, но написано всего ничего. Я извел стопки бумаги на черновики, но этого всё равно мало. И потом я пишу её на своём родном языке, а не на языке империи.