Ошибка переводчицы - страница 26



Сокрушаться о неидеальном произношении не стала. Какие претензии? У меня, между прочим, диплом есть! Зацепило другое.

– Военный советник по фамилии Гранич…

Мысли заметались в поиске той самой. Как же звали посла империи с командным тоном и страшным взглядом?

– А твой отец случайно не Георг Гранич? – запнулась и ошарашенно посмотрела на Драгомира.

– Ты много знаешь для туристки, – вместо ответа пробормотал он и совсем по-иному в ответ посмотрел на меня. Во взгляде промелькнуло сомнение, граничащее с назревающим разочарованием.

– Стой, – я решила внести ясность. – Я в самом деле знакома с твоим отцом. Я переводила политическую встречу с его участием.

– Он был послом лишь раз.

– Да, – выпрямилась и уверенно посмотрела на мужчину. – Когда империя объявила войну.

С реки потянул мокрый ветер, одновременно всколыхнул волосы военного и туристки, сделал петлю и помчался по набережной. Драгомир наконец понял, что именно его настораживало. Череда совпадений была не случайной.

– Так вот, почему ты не удивилась. Ты знала о войне! Раньше всех нас!

Я молча развернулась и прошествовала к ближайшей скамейке. Да нет же, я не ухожу от разговора! Призывно посмотрела на мужчину и похлопала справа от себя.

Над нами свисал старый клен, это придавало уверенности и снова возвращало в Дашкент.

– Помнишь, я говорила, что мне очень нужно в столицу. Это правда. И не просто в столицу, а к императору. Мне нужно как можно скорее поговорить с вашим императором.

– Это сложно.

– Не сложнее, чем вылететь из Дашкента на имперском дирижабле, спрыгнуть с парашютом в самую глушь и договориться, чтобы местный солдат, которого я чуть не придавила при посадке, меня не убил.

– Ну, последнее было не сложно. Ты мне сразу понравилась.

Пихнула локтем наглого солдата.

– Твой отец объявил войну, потому что неправильно понял оппонента, – глубоко вдохнула, – из-за ошибки в переводе. Я неверное перевела кое-что, а когда опомнилась, твой отец уже всё сказал. Понимаешь, переводчик, он же соединяет людей, помогает прийти к согласию. А то, что я совершила – преступление чистой воды. Из-за моей ошибки послы не поняли друг друга, и это привело к самому страшному – к войне.

– Думаешь, император тебя выслушает и отменит это решение?

– Конечно! К чему странам воевать? Из-за слов одной переводчицы? Император обязательно все исправит, когда узнает правду.

– Хорошо.

– Что тут хорошего?

– Ты здесь, чтобы предотвратить войну. Теперь будет легче тебя отпустить.

Настроение совсем испортилось. Солнце катилось к горизонту, что означало одно – совсем скоро придется расстаться по-настоящему.

– Ты не вернешься? – задал вопрос Драгомир, на который у меня не было сил ответить.

– Я слишком люблю Дашкент, – голос дрогнул. – А ты любишь империю.

Драгомир все понимал и будто специально мучил разговором.

– Но ведь ты будешь вспоминать наше путешествие?

– Захочу забыть – не смогу.

Неловко подняла взгляд и утонула в глазах напротив. В них отражалось розовое небо и я. Может, было что-то еще, но досмотреть мне не дали.

Старый клен понимающе качнул ветвями и скрыл двух влюбленных за мощной листвой. Листья посыпались вниз. Подхваченные ветром, они щекотали руки, касались лица, кружились в воздухе и шумно падали на землю.

"Шлеп", – тихо приземлился кленовый лист.

"Шлеп", – громче плюхнулся его собрат.

"Шлеп", – время, отмеренное на прощание, истекло.

Я поерзала на коленях, надо бы отодвинуться, но Драгомиру это не понравилось. Он недовольно выпрямил мне руки по швам, взял за затылок и прижал к себе. Я часто задышала, то ли намереваясь накинуться на него, то ли заплакать.