Остров Клайда - страница 7



Глядя на покрытую красной чешуей морду и шею с рогами разного размера и наростами, Сэм одновременно чувствовал брезгливость и заинтересованность. Но времени для разговора не было. Чудовище повернуло голову в их сторону, и Сэм увидел, как извиваясь в траве, к ним потянулись чёрные скользкие щупальца. Он не стал больше медлить, и выстрелил. Потом ещё и ещё. Первые разряды, выпущенные из бластера, превратили в пепел щупальца, находившиеся от них на расстоянии не менее трёх метров. Остальные выстрелы попали в голову существа. Тварь забилась в конвульсиях, завизжала, и принялась бить туловищем по стенам пещеры. Поднялось в воздух облако пыли, посыпались с грохотом сверху камни разного размера. Несмотря на это, Сэм продолжал стрелять. Сухо щелкнул разрядник, потом снова.

– Сэм, батарея закончилась, – громко сказала Сайра, – бери мой бластер, а я тем временем заменю в твоем батарею.

Они быстро поменялись оружием, и Сэм продолжил стрелять. На теле пещерной твари образовались большие обгорелые раны, из которых брызгала фонтанами чёрная жидкость. Слазила и падала кусками обгоревшая кожа. Удивительно, но существо, даже с такими страшными ранами, продолжало жить. Ни одно другое животное, несмотря на размеры, не выдержало бы столько выстрелов.

– Когда ты уже сдохнешь, – процедил Сэм, беря оружие левой рукой. Пальцы правой онемели от напряжения.

Будто услышав его пожелание, мастозавр захрипел, ударил несколько раз обгоревшей головой по стенам пещеры, и свалился на бок. Сэм перестал стрелять, но оружие не опустил. Он ждал, что будет дальше. Уцелевшие щупальца ещё несколько минут бесцельно ползали, переплетаясь по земле, потом обмякли и замерли.

Сэм почувствовал легкое прикосновение к плечу. Это была Сайра.

– Это ужасно, Сэм, – не глядя на него, проговорила она. – Думаешь, оно мертвое? Ничего нам не причинит?

– Не знаю. Надо подождать некоторое время. Кто его знает, может и оживет.

– После таких ран? Ты почти полностью сжёг голову, и выпалил в туловище огромную дыру. Сомневаюсь, что оно оживет, – поделилась Сайра своим мнением.

Сэм молчал. Он напряжённо ждал. Чтобы ни говорила Сайра, у него и в мыслях не было подойти к мёртвому существу.

– Всё может быть, – медленно проговорил он, – за ней могут прятаться другие. Ты не знаешь сколько их там. Может, они только того и ждут, чтобы мы вышли из укрытия. Да и зачем нам приближаться. Мне и отсюда всё отлично видно. Разве что, ты хочешь подойти ближе. У меня такого желания нет. Тварь, как тварь – ничего интересного. Но воняет, как не знаю что. Скажу только одно – хорошо, что мы не успели залезть в пещеру. Хотя, какая это пещера. Это нора этого чудовища. Что будем делать? – спросил он. – Думаю, нам больше некого спасать. К тому же вход в нору всё равно заблокирован. Нам её не обойти, а лезть через неё среди этой вони, я не собираюсь. Да и что нам там делать? Решай.

Сайра задумалась. Правда, думала она недолго.

– Если ты считаешь, что члены экспедиции погибли…

– При чём здесь я, – перебил её Сэм, – об этом свидетельствуют найденные кости и черепа. Конечно, они могут принадлежать другим людям. Возьмем с собой в лабораторию, сделаешь все анализы.

– Хватит небольшого фрагмента костей, – согласилась Сайра. – Если кости принадлежат кому– то из членов экспедиции, то, без сомнения, другие останки тоже были когда– то членами экспедиции.

– Звучит убедительно, – согласился Сэм, – то есть решили, возвращаемся? Да?