Паладин душ - страница 42



Губы ди Кэйбона повторили слова «казалось бы». Он посмотрел на нее пристальнее.

То, что служитель поверил, окончательно убедило пораженного Ферду. Его лицо было влажным от слез:

– Мудрейший, что будет с Фойксом?

– Это зависит… – ди Кэйбон сглотнул, – …в большей степени от сущности демона.

– Этот демон сам был как медведь, – сообщила Иста все тем же ровным голосом. – До этого бедного животного он, может быть, и сожрал нескольких других существ, но еще не сталкивался с человеческим разумом. Он даже не умел говорить.

«А теперь в его распоряжении целое пиршество из слов и мыслей. Вопрос в том, как скоро он приступит к трапезе».

– Это – другой вопрос, – пробормотал ди Кэйбон, откликаясь на мысли Исты. Он набрал в легкие воздуха. – Мгновенно ничего не произойдет, – заявил он уже громко. Исте не понравился слишком душевный тон, которым он это произнес. – Фойкс сможет противостоять. Если захочет. Неопытному демону требуется время, чтобы вырасти, чтобы научиться.

«Чтобы окопаться», – подсказала Иста. – Чтобы впитать соки души, чтобы подготовиться к осаде. И значит ли это, что опытный демон, поглотивший множество людских душ, может победить сразу, безоговорочно?»

– В любом случае, мы дадим ему как можно меньше времени, чтобы… как можно меньше времени. В каком-нибудь храме в этой провинции наверняка найдутся средства и служители, способные справиться с этим. Следовало бы отвезти его к главному служителю Тариона, но нет. Это займет целую неделю. – Он посмотрел на холмы, в сторону далеких равнин. – Храм в Маради ближе всего. Ферда, где твои карты? Нужно найти кратчайший путь.

Стали подъезжать остальные гвардейцы, отловившие в конце концов сбежавших лошадей и мулов. Один из людей привел жеребца Ферды. Ферда уже было встал и направился к своим седельным сумкам, но быстро обернулся, услышав, что Фойкс зашевелился и застонал.

Фойкс открыл глаза. Он оглядел небо, обеспокоенные лица, кругом нависшие над ним, и поморщился.

– Ох, – выдавил он.

Ферда опустился на колени рядом с головой брата, беспомощно сжимая и разжимая кулаки.

– Как ты? – решился он наконец.

Фойкс моргнул:

– Очень странно.

Одной рукой он сделал неуклюжий жест, – как будто ударил лапой, – попытался перекатиться на спину и подняться. Закончилось тем, что он встал на все четыре конечности. Устоять на ногах ему удалось со второй попытки. Ди Кэйбон держал Фойкса за одну руку, а Ферда за другую, пока тот моргал и двигал челюстью взад-вперед. Он поднес ладонь ко рту, промахнулся, попытался снова. Пальцы ощупали лицо, словно желая удостовериться, что это лицо, а не морда.

– Что произошло?

Долгое мгновение никто не осмеливался ответить. Фойкс с растущим удивлением ощущал на себе полные ужаса взгляды окруживших его людей.

– Есть мнение, что в тебя вселился демон, – ответил наконец ди Кэйбон. – Он направлял медведя, когда тот напал.

– Медведь умирал, – заметила Иста. Даже для собственных ушей ее голос казался странно далеким. – Я пыталась предупредить тебя.

– Это же неправда, да? – спросил Ферда. В его словах слышалась мольба. – Этого не может быть.

Лицо Фойкса было неподвижно, словно он заглядывал внутрь себя, глаза неподвижно смотрели в одну точку, ничего не видя вокруг.

– Ох, – еще раз произнес он. – Да. Это то… это то, что…

– Что? – Ди Кэйбон пытался придать голосу мягкости, но беспокойство ему скрыть не удалось.

– Есть что-то… у меня в голове. Что-то испуганное. Стянутое в узел. Оно как будто бы прячется, словно в пещере.