Пантера. Первая после Бога - страница 32
– Хм… Значит найти и арестовать. – Снова задумчиво протянул начальник и почесал указательным пальцем сбоку носа. – Интересно, а на каком основании?
Джек немного помолчал, собираясь с мыслями, и ответил:
– Сэр, если она на самом деле жива то, скорее всего, продолжит борьбу с преступностью, не имея официальных полномочий, а следовательно – незаконно!
– Агент Харрисон, вы строите свои предположения основываясь на единичном случае с этими грабителями банков, которых и взяли-то только благодаря ей. – С неприятной усмешкой проговорил заместитель директора. – И вам не стыдно?
– Сэр, не думаю, что случай с грабителями банков является единичным. – Пропустив упрёк начальника мимо ушей, тихо произнёс Джек. – Уверен, что есть ещё.
– Можете привести примеры? – Холодно осведомился мистер Олдман, откидываясь на спинку кожаного кресла. – Интересно было бы полюбопытствовать…
– Где-то три месяца назад я, прочитывая криминальную хронику, случайно наткнулся на описание одного незначительного происшествия на дороге А-20. – Снова немного помолчав, начал рассказывать агент Харрисон. – Там был задержан некий Берт Флин за убийство своего друга Дикана Крамса, с которым промышлял разбоями на дорогах. Так вот этот Берт утверждал, что Дикана убил не он, а некая девушка в чёрном, чью чёрную Парэнтеллу они остановили, изобразив произошедшую на той дороге аварию. По его словам она его вырубила, а когда он очнулся, то обнаружил вложенную в свою руку пистолет, из которого был застрелен его друг. И насколько я помню, произошло это как раз в день официального увольнения Каролины из бюро. Номер её машины он, конечно же, не запомнил, но зато все остальные приметы совпадают.
– Выходит, она покинула Кубенкотунс в день увольнения. – Подавшись к столу, проговорил начальник и спросил: – Как думаете, куда она направлялась?
Джек Харрисон, чуть заметно пожав плечами, ответил:
– Вероятнее всего – в Эрлайн. Она там родилась и прожила целых двадцать лет. Да и та дорога, на которой произошел тот инцидент, ведёт прямо к нему, если ехать по прямой, никуда не сворачивая. Я думаю, что она до сих пор там так и живёт.
– Откуда такой вывод? – Изогнув бровь, спросил мистер Олдман. – Может она поехала туда, чтобы просто кого-то навестить из своих давних знакомых…
– Сэр, на это указывают ещё кое-какие нюансы. – Ответил агент Харрисон и, не дожидаясь очередного вопроса начальника, принялся пояснять: – Во-первых, в одном из отчётов по проводимым допросам грабителей банков было указано, что нанятая их главарём сотрудница по прозвищу Пантера приехала к ним в Маралуин из далёкого Эрлайна. А во-вторых, прежде чем идти к вам с этим прошением, мы ознакомились с криминальной хроникой Эрлайна за последние три месяца и выяснили, что уже ближе к концу июня кем-то была ликвидирована местная банда наркоторговцев. Они вместе с главарём были взорваны в бункере разрушенного здания минобороны. И это если не считать убийство двух торговцев оружием, которое произошло ранее. Больше ничего такого в Эрлайне не происходило, но и город-то не особо криминальный.
– Значит, вы оба полагаете, что эти убийства – дело её рук… – С полувопросительной интонацией произнёс заместитель директора и, снова изобразив неприятную усмешку, насмешливо добавил: – Ну, прям народная мстительница какая-то…
Джек Харрисон промолчал, а Луис Стэнли как бы невзначай приложил ладонь ко рту, чтобы скрыть непроизвольную улыбку. Справившись с собой, он потом сделал вид, что в задумчивости погладил пальцами подбородок, а затем опустил руку.