Парадокс Джона. Кратчайший путь - страница 44



«Еще этот продавец лепешек, которого, может, и не было вовсе, будь он проклят! Что он имел в виду? Вдруг он говорил именно про Харами?» – размышлял Джон.

– Во-первых. «Нет тела – нет дела», как говорится. Так что, Нусьер, не унывай! Надежда, что твой брат жив, есть. И она очень велика! Это уже хорошо, – попытался поддержать своего друга Джон. – Во-вторых. Получается, что кроме мелких грабежей эти ребята ничего такого плохого не сделали! То, что они похищают людей, безусловно, ужасно. Но никто же не знает, что с похищенными и где они сейчас! Верно? – вторая попытка вышла у Джона не очень удачной.

– Ты что, оправдываешь действия этих бандитов?! – взорвался Нусьер.

– Нет, конечно! Я просто пытаюсь разобраться в ситуации и посмотреть на нее с другой стороны… – успокаивал кго Джон. – Кстати, а почему вы их называете Харами? Что это вообще значит? Погодите-ка… – Джон остановился и задумался: ему показалось, что он знает ответ на свой вопрос.

– Выжившие женщины говорили, что они так представлялись. Причем это подтвердилось от очевидцев с совершенно разных мест преступлений, – не дождавшись окончания интерпретации Джона, ответил Нусьер.

– В трейдинге есть такое понятие, как «паттерн Харами», а так же есть фигура из технического анализа – «крест Харами», – Джон говорил так, будто что-то нащупал в предвкушении разгадки загадочного названия преступной группировки Судана.

– Что значат все эти непонятные слова? – искренне удивился Саид.

– А то, что паттерн Харами означает перемену тренда. То есть смену направления движения цены ценной бумаги. Простыми словами – изменения в ближайшем будущем в худшую или лучшую сторону. Крест Харами – это инструмент, который подсказывает трейдерам, что близится медвежий или бычий тренд. Отсюда и символы в виде креста, которые, находили на лбу убитых. Убийства – это знак того, что грядут изменения. И еще – «Харами» в переводе с японского означает – беременность или тело в утробе. Это можно понять, как зарождение новой жизни! Но причем тут Япония?.. – Джон рассуждал, используя терминологию фондового рынка, очень эмоционально и громко, но словно сам с собой.

Едва Джон успел закончить фразу, как самодельная дверь из тростника и бичевых веревок с размаху открылась и громко ударилась о стену беседки. Все четверо тут же обернулись в ее сторону…

Возникшую тишину в беседке нарушил звук неспешных, но уверенных и дерзких шагов. В помещение вошел человек в военной форме, которая идеально сидела на худощавой фигуре. Кобура с табельным пистолетом выпячивалась, как будто специально подчеркивая власть его носителя. Издевательски-ехидная ухмылка на его лице не сулила ничего хорошего. А ярко выраженные скулы и мерзкие тоненькие усики придавали его внешности черты хитрого, меркантильного, высокомерного человека. На его погонах красовались две звезды среднего размера.

Вслед за ним вбежали еще шестеро вооруженных солдат, среди которых были «Тимон» и «Пумба», и распределились по внутреннему периметру беседки, взяв в окружение сидящих за столом.

Как только это произошло, офицер оценивающе осмотрел беседку и демонстративно громко хлопнул в ладоши три раза.

– Все в сборе! Великолепно!

– Лейтенант?! – робким и дрожащим голосом произнес Нусьер.

– Нусьер… так вроде тебя зовут, жалкий предатель! – ответил офицер. – Очень занимательная беседа у вас тут получилась. Нет, меня не впечатлил бредовый рассказ о перемещениях во сне, а вот информация про Харами очень даже интересная. И я уверен, что вам есть, что нам рассказать, да, Джон?! Если, конечно, это ваше настоящее имя.