Параллель 2. Отражение - страница 3



А пока – извольте получить ваши документы.

Начнем по порядку.

Я повернулся к Винни:

– Дружище, вот тебе "аусвайс"…

Увидев настороженное лицо Полева, рассмеялся:

– Шучу, шучу, вот тебе паспорт – я протянул Вальке зеленоватую книжечку – на имя Валентина Полевского, проше пана.

Винни скептически хмыкнул:

– А ничего, что пан по польски не говорит?

– Ничего – успокоил я его – Во первых, тут практически все говорят по русски, все таки бывшие земли Российской Империи, во вторых, ввиду недавнего присоединения Белостока, как его здесь называют Бялыстока, польские власти проводят в Кресах всходних эдакую мягкую полонизацию населения, вследствие чего русским, белорусам, украинцам выдают паспорта с польскими именами. Ну и в третьих, как я говорил, польский язык русским легче выучить. Так что через полгода все вы будете говорить почти без акцента.

Я улыбнулся.

– Так, теперь Натали. В твоем паспорте оставлено прежнее имя и фамилия, пани Наталья Сташевич.

– А почему это Наташке прежнюю фамилию оставили, а мне нет? – недовольно забурчал Винни.

Я пожал плечами: – Наверное из за ее белорусских корней. Откуда я знаю? Не вем, пан Валентин.

Винни почесал затылок, а Наташа засмеялась и показала ему язык.

– Ну, пан Анатоль – Лена обняла меня – что в моем паспорте?

Я протянул ей документ.

– Попробуй сама прочесть, потренируйся.

– Так…

Я ее перебил: – Лена, по польски "так", это "да".

– А як по польскему "ага"? Я правильно сказала?

– Почти – улыбнулся я. – "Ага" тоже "так".

– Ленка – прервал нас Валентин – хорош полонезы плести, читай, что там у тебя в паспорте, народ интересуется!

– Читаю. "Пани Хелена… Крулевска", так?

– Так – ответил я. – Тебя тоже по русской фамилии Королёва записали. В общем, мы все теперь граждане Польской Республики. Кстати, паспорта нового образца, только в этом году ввели.

– Ну, добже, панове – Винни потянулся к бутылке – теперь не грех и выпить!

Я усмехнулся. Не прошло и двух часов, а мои друзья подсознательно уже начали осваивать польский язык.

Солнце постепенно скатывалось к горизонту, девчонки вторую бутылку шампанского не осилили, заткнули пробкой и поставили в корзинку. Мы с Винни допили шустовский, Лена с Натальей убрали посуду и переоделись.

– Девушки, платья конечно неказистые, как в том анекдоте про грузина на "Запорожце", только до дома доехать, но завтра вы у нас будете выглядеть як кшезницки!

– Як кто? – смеясь спросила Лена.

– Як принцессы! А послезавтра пойдем в самый лучший здесь ресторан, "Бьялый вечор". Там вкусно кормят, играет небольшой оркестр, секстет. Наяривают все, от мазурки до джаза.

– А название переводится "Белый вечер? – спросила Наташа.

– Так, пани. Здесь все белое: река Белая, город Белосток, ну и ресторан "Белый вечер".

– И небось главная улица Белая? – подал голос Валька.

– Нет, главная улица здесь Липова. По тротуарам липы растут, как в Берлине, на Унтер-ден-Линден.

– Ты в Берлине был? – изумился Винни.

– Был, Валя. Кстати, ты по моему хорошо знаешь немецкий?

– И даже с саксонским произношением! – гордо ответил мой друг.

– Отлично! – обрадовался я – Мне через месяц в Берлин нужно будет съездить, а там английский или польский не в чести.

Девчонки, уже переодетые, стояли у "Майбаха".

– А вы, мои дорогие, – обратился я к ним – какими языками владеете?

– Мы, пан Стариновский – ответила Лена – между прочим с Наташей закончили спецшколу с углубленным изучением французского.