Паук приглашает на танец - страница 25
– Я сейчас же за ним схожу, мисс Чэттер.
Я оценила почтительность, проявляемую юношей в присутствии отца девушки и незнакомки.
– Постой, дай-ка я пошлю кого-нибудь, – забеспокоился ювелир. – У Ваухана и без того заказов навалом, чтоб по десять раз на дню в таверну бегать.
Иззи, уже стоя на пороге, мстительно улыбнулась.
– Миссис Боттл велела поторапливаться. Да, и с какой стати кому-то другому этим заниматься? Это его работа.
Потом невинно обернулась к юноше, придерживавшему ей дверь.
– Мне нужно будет разобрать мешки в подсобке. Ты ведь поможешь, Ваухан?
– Конечно, мисс Чэттер. С позволения мистера Чэттера, конечно.
Иззи победоносно улыбнулась.
– Чудно. Видишь, он не возражает.
И, прежде чем несчастный отец успел вымолвить хоть слово (а, судя по выкатившимся глазам и беззвучно шевелящимся губам, он не мог решить, какое ругательство озвучить первым), выбежала за дверь.
Я приготовилась к тому, что лавина гнева мистера Чэттера сейчас обрушится на всех, кто находился в лавке (а это были я, невинная девочка и незадачливый ухажёр), но этого не произошло.
– Такой смышлёный юноша, как ты, конечно, понимает, что подсобка – последнее место, где ему стоит сегодня оказаться, – угрожающе произнёс хозяин лавки, как только дверь захлопнулась.
Ваухан простодушно пожал плечами, но в глазах плескалось веселье.
– Конечно, мистер Чэттер.
Тут он с любопытством посмотрел на меня.
– Ну, чего тебе ещё? – рявкнул ювелир.
Парень не оскорбился – видимо, уже привык к подобному обращению со стороны отца девушки.
– Ничего. Доброго дня, мистер Чэттер.
– Мне тоже пора. Простите, что отняла у вас столько времени.
Я заторопилась к выходу, ибо нашла замену несговорчивому ювелиру. Кажется, мне срочно нужно подкрепиться: рагу из батата идеально для этого подойдёт.
– Постой-ка!
Я замерла. Интересно, что ещё мистеру Чэттеру понадобилось от Ваухана? Но, обернувшись, я с удивлением поняла, что тот смотрит вовсе не на него.
– Простите, вы это мне?
Хозяин лавки обошёл прилавок и направился ко мне своей переваливающейся походкой. Глаза подозрительно сощурены, руки оправляют жилет.
– Покажи-ка свою сумку!
– Простите, но по какому праву вы обращаетесь…
Не дав мне закончить, он протянул ручищу и схватил мой ридикюль
– Эко вы его набиваете!
– Да, как вы смеете… – начала было я, но тут же осеклась, обнаружив, что он прав. Мой ридикюль явно распух с тех пор, как я открывала его четверть часа назад.
– Что тут у нас…ну, надо же! Из Ашеррадена, говорите?
Я с изумлением наблюдала, как волосатые пальцы извлекли оттуда четыре брошки, серебряную цепочку и два початка кукурузы. Последние-то и были причиной новообретённых форм.
Не успела я опомниться, как мистер Чэттер грубо схватил меня за локоть.
– А теперь правду! – рявкнул он так, что моя челка вздыбилась. – Кто вы? Сначала расспрашиваете, а потом ещё и грабите! Небось, подельники где-то поблизости, а? – тряс он меня.
– Н-нет никаких подельников, – лепетала я, болтаясь из стороны в сторону, – это недоразумение.
– Судья растолкует, сколько дают за такие недоразумения. Киран, Даг, – гаркнул он кому-то на улице, – Скорее сюда! Меня грабить пришли!
В лавку тут же ворвались двое: высокий смуглый юноша с бульдожьей челюстью и коренастый крепыш средних лет, с руками как у орангутанга. Судя по решительным лицам, они ожидали застать здесь целую банду.
– Да, отпустите же, – попыталась вывернуться я.