Перемирие - страница 5
Борьба с самим собою:
Побоищ мы Ледовых
Увидели сполна…
Детина стал изгоем:
Идей его бредовых
Толпа оживлена
Узнают их, быть может…
Дитё – гуманитарий,
Оно – ни бе, ни ме
Господь, за что я должен
Дела рукописаний
Рассказывать стене?
Чуждые славы
Яркое фото. Анонс новой песни
Мне опротивели чуждые славы
Мне второсортны чужие октавы
Мне не понять их фанатов, хоть тресни
Мне равнодушие мира – отрава
Это как полная гадства измена
Мир, обернись! Не поднялся ль с колена
Мой тебе слог? А припев? А октава?
Заплутала
Заплутала, красотулька, заплутала!
Говорить сперва отвыкни ж
«Гоп», пока не перепрыгнешь!
Научись – тогда б и падать перестала
Заплутала в тёмной чаще, заплутала
Кривомерно трактовала
Знаки тайного портала
И с позором сдулась ветром с пьедестала
Завралась ты, горемычка, заплутала
«Гоп» чертовски озадачен —
Вопреки мещанским плачам
Стал «Титаник» как-то грудою металла…
Линейка, косая бейка и хлебный мякиш
Я не то что забияка – так, скорее, забиякиш
Неподатлива, как хлеба послезавтрашнего мякиш
Маг злосчастного недуга и философ, как Спиноза
Чародейственные связи я узрела под гипнозом:
Захворает авторучка, пискнет в ящике линейка,
К ним косая приплетётся тёмно-кремовая бейка
Заскучали по работе? Тунеядствовать не буду —
Закручу я ритуалец с молчаливой куклой вуду
И не первый, и не последний
И не первый, и не последний
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтениеПохожие книги
Внутренняя гармония – вещь крайне зыбкая и неподатливая. Для того, чтобы достичь её, уходят многие годы, а потерять её можно в одно мгновение. Сердце не терпит, когда хозяин от него отворачивается, но ему страшно в этом признаваться. А в действительности оно ждёт, что ему скажут «мирись, мирись, мирись и больше не дерись» – и все проблемы тут же растворятся и гармония вернётся к себе домой. Но долго ли придётся ждать этих слов?
Что такое важность? Характеристика, которой мы самостоятельно наделяем происходящее с нами.Сборник приоткроет читателю дверь на одну из кухонь человеческой души. Он узнает, какие важности подаются в качестве аперитива, какие— холодными, а какие остаются на десерт. На одной из страниц ему покажется, что в еду было что-то подсыпано: померещатся какие-то чудовища. Но чуть позже он поймёт, что всегда носил их с собой…
Сборник юмористических и сатирических четверостиший, написанный членом союза писателей России с 2017 года. Автор 33 года отдал службе в армии, награждён боевым орденом и медалями, да и после службы работал, работает он и сейчас. И одновременно пишет стихи. Вот эти-то стихи и представлены на ваш суд. Кто-то скажет: это уже было! Игорь Губерман пишет в этом жанре, уже давно, и успешно пишет. Да, это так, и Владимир считает Губермана своим литератур
Лирические стихи, написанные автором с 2001 года по 2002, это период вдохновения и публикации стихов на литературных сайтах, в поэтических сборниках, участие в ЛИТО.
Сборник стихов. Начало СВО, гражданская лирика, философская лирика, религиозная лирика, любовная лирика. Поэма "Победители" в память деда старшего лейтенанта Черепанова Корнила Елизаровича, ветерана ВОВ, участников СВО.
Лучшая муза всей моей жизни, которой я написал за 10 лет 250 стихов.Бесконечно благодарен Богу за встречу с ней и вдохновение, а мышке – за хорошее отношение!
Эта книга не про 1С и бухгалтерский учёт!Она о том, как простой бухгалтер прошел путь от найма до собственной компании, сохранив при этом баланс в жизни. За счёт чего автору удалось добиться высоких результатов? В книге вы найдете практические рекомендации и увлекательные истории о тернистом пути бизнес-леди.Эта книга для вас, если вы:– ищете себя в профессии;– стремитесь к успеху и саморазвитию;– мечтаете открыть свой бизнес.
Изысканный юмор, остроумные диалоги, веселые песни, чудовищное предательство, безвременная смерть, чудесное воскресение и вечнозеленая любовь в новом переводе искрометной комедии У. Шекспира «Много шума из ничего». Перевод выполнен поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем и наверняка найдет своих благодарных читателей. В оформлении обложки использована иллюстрация британского художника Маркуса Стоуна (1840—1921) к комедии У. Шекспира «Много шума из ниче