Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке - страница 36



– Ты не позволишь ей втянуть и себя?

Он медленно покачал головой:

– Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.

– А когда сможешь?

– Когда мисс Челейн наконец откроет мне всю правду.

– А когда это случится?

– Когда она испугается больше, чем сейчас.

Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:

– Может, мы сами попробуем ее напугать?

Мейсон улыбнулся и покачал головой.

– Нет, – ответил он. – Я думаю, нам не потребуется этого делать.

Глава 11

Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большие пальцы в проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое она занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своим защитником.

– Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться, – наконец сказала она.

– Мне это не требуется, – ответил Мейсон. – Я лучше вас знаю, что происходит. Я пытаюсь догадаться, что случится дальше, чтобы в нужный момент увести кого надо в сторону.

– Я ужасно влипла! – воскликнула она.

– Конечно, влипли, – подтвердил он и снова начал ходить из угла в угол.

На какое-то время воцарилось молчание, затем он остановился, широко расставив ноги, и уставился на нее.

– Где вы взяли деньги, которые дали мне? – спросил адвокат.

– Где и сказала: у своего дяди, – ответила девушка тихим голосом.

– Перед тем, как его убили, или после? – нажимал Мейсон.

– Перед.

– За сколько до убийства?

– Незадолго – то есть как раз перед тем, как в дом приехал мистер Кринстон.

– Как это произошло?

– Там было сорок восемь тысяч долларов, – сказала она. – Дядя Эдвард дал их мне и признался, что ему очень жаль, что он лишал меня обычной суммы на расходы. Он сказал, что считает необходимым изменить свое решение.

– Он обвинял вас раньше в том, что вас шантажируют?

– Нет.

– Он дал вам наличные?

– Да.

– Вы пришли к нему и сказали, что вам нужны наличные?

– Я просто заявила, что мне нужны деньги, причем немедленно.

– И он ничего не упомянул о том, что вас шантажируют?

– Нет.

– А вас шантажировали?

Она закусила губу и опустила глаза.

– А это ваше дело?

– Да, – ответил адвокат.

– Да, меня шантажировали, – призналась девушка.

– Экономка?

Фрэн Челейн резко дернулась и встретилась с Мейсоном взглядом, в котором адвокат прочитал тревогу.

– Откуда вы узнали?

– Я подозревал. Сколько вы ей дали?

– Все, что было. Кроме десяти тысяч долларов, которые заплатила вам.

– Это означает, что у вас не осталось больше ни одной из тех тысячедолларовых купюр?

– Нет.

– А теперь послушайте меня внимательно. Между нами не должно остаться недопонимания. Вы завязли по уши, и я собираюсь вас вытаскивать, но необходимо, чтобы я точно знал, что произошло с деньгами. У вас ничего из них не осталось?

– Нет, – покачала головой Фрэн Челейн.

Мейсон вынул из бумажника те десять тысяч долларов, которые она ему дала.

– Вы знали, что номера этих купюр были списаны и переданы в различные банковские учреждения нашего города?

– Нет, – ответила она испуганно.

– Это факт. Тысячедолларовых купюр не так много в обращении, и они привлекают внимание. Практически всегда требуется нести их в банк, чтобы поменять. В кассах магазинов обычно нет достаточного количества наличных, чтобы давать сдачу с тысячедолларовой бумажки.

Мейсон подошел к своему письменному столу, взял длинный конверт из плотной бумаги, вложил туда десять тысяч, полученные от Фрэн, заклеил конверт, снял колпачок с авторучки и написал адрес:

«Карл С. Белкнап, 3298, Пятнадцатая улица, Денвер, Колорадо».