Перри Мейсон: Дело о нанятой брюнетке. Дело о неосторожном котенке - страница 21



– Очень похожа на вас, но только внешне.

– А темперамент?

– Настоящий вулкан!

– Думаю, что и я не ледяная.

Мейсон рассмеялся:

– Я видел Хелен Ридли при обстоятельствах, которые способствовали всплеску эмоций.

– Она красивее меня?

– Это особа совершенно другого типа, – дипломатично сказал адвокат.

– Благодарю вас. Мне было интересно… Я заметила, что Хайнс присматривается ко мне, и, знаете…

– Уж не хотите ли вы сказать, что Хайнс завоевал ваше сердце?

– Нет, нет, ничего подобного. Точно нет. Только трудно сдержать любопытство в подобном положении. Но не хочу задерживать вас. До свидания, мистер Мейсон, и еще раз спасибо.

Глава 5

Было около половины седьмого вечера, когда Мейсон, работая в своем кабинете, услышал настойчивый звонок телефона в приемной. Он повернулся к Делле Стрит.

– Кто звонит, Делла? Это может быть Ева Мартелл. Я договорился с Полом поужинать в семь, поэтому у нас нет времени принимать клиентов.

Делла кивнула и пошла к телефону.

– Да, это Ева, шеф. Сказала, что должна немедленно с тобой поговорить. Я переключила ее на твой аппарат.

Мейсон снял трубку.

– Добрый вечер, Ева. Вы уже в той квартире?

– Мистер Мейсон, я не знаю, что нам теперь делать! – Голос девушки был почти истеричным. – Да, мы вернулись в квартиру. Здесь… кое-что случилось! Приезжайтесюда. Прямо сейчас!

– Я заканчиваю работать и уже договорился через двадцать минут пойти на ужин, – сказал Мейсон. – А в чем дело?

– Я не хочу рассказывать по телефону. Вы могли бы приехать сюда?

– Что-нибудь серьезное?

– Боюсь, что очень серьезное.

Мейсон посмотрел на часы и нахмурился.

– Я очень занят, – сказал он. – Почему вы не хотите сказать, что случилось? Телефон в квартире не подсоединен к коммутатору дома, а документ, который я получил, оберегает вас от всего, что там может случиться. Скажите, что вас беспокоит?

– Роберт Хайнс, – напряженно произнесла Ева. – Он сидит в кресле, а посередине лба у него что-то, очень похожее на отверстие от пули. Он мертв – в этом я уверена.

– Черт! Как давно он там находится?

– Не знаю.

– Когда его застрелили?

– Этого я тоже не знаю. Ничего не знаю.

– Вы вызвали полицию?

– Нет, я сразу же позвонила вам.

– Как долго вы находитесь в квартире?

– Мы только что вернулись. Когда вы позволили пойти нам за покупками… ну, прошло немного больше времени, чем мы рассчитывали.

– Звоните в полицию. Немедленно. И даже не пытайтесь затирать следы и что-то прятать. Я сейчас начну работать по этому делу.

Мейсон бросил трубку, выскочил из кабинета и быстро прошел по коридору в «Детективное агентство Дрейка», открыл двери и спросил у секретарши в приемной:

– Пол у себя?

Она кивнула в сторону кабинета Дрейка. Мейсон бросился туда и чуть не врезался в стол детектива. Дрейк оторвался от бумаг.

– Привет, Перри. Откуда такая спешка? У нас еще двадцать минут.

– Я просил тебя отправить людей в отель «Лоренцо» – это хорошие специалисты?

– Я послал трех самых лучших в агентстве.

– Отлично, Пол. Слушай, это очень важно. Человека по имени Хайнс застрелили в жилом доме «Сиглет-Мэнор». Это на Восьмой улице. Квартира триста двадцать шесть.

– Кто обнаружил труп?

– Мои клиентки – именно за ними следили неизвестные, которых должны были, в свою очередь, выследить твои люди. Женщины вызовут полицию. У нас около трех минут.

– О боже, – сказал Дрейк.

– Я предполагаю, что мужчины, за которыми мы наблюдаем, – частные детективы. У нас не должно быть трудностей с определением того, на какое агентство они работают. Но там след оборвется. Если не повезет, мы никогда в жизни не узнаем, кто нанял детективов. Отчеты вышлют клиенту почтой, и мы не сможем проломить головой стену.