Песня рапсодии иного мира: Начало. Том 1 - страница 29



– И этого я боялся? Позор полнейший. А?

По началу Проповедник хотел выразиться громкой тирадой прежде чем приказать напасть и на меня, но когда он и я почувствовали запах горелой плои то все стало чуточку иначе.

Присмотревшись внимательнее, я заметила, как из рта колобка валил дым. Бугры взволнованно кричали и местами дымились.

Визжа пронзительным криком, химера раздувалась до не естественных размеров все сильнее и сильнее. Кожа и плоть горела, плавилась и откуда было возможно валил дым и пламя.

Поняв, что меня ждет я возвела барьер, а затем поток пламени и кипящей крови разлетелся по всей лаборатории. Внутренние органы были повсюду и в центре в кровавых пятнах, слизи и кишках стоял он.

– И это все?

– Цццц!

– Разве ты не слышал предупреждение, что ходит между людьми? Если наступить на хвост спящего дракона, то рискуешь быть съеденным.

– Да что за бред?! Как простой человек смог с одного удара убить Глумбо?!

– Ели ты хотел этим напасть на мир, то ты обосрался. В отличии от провинции люди что каждый день живут на поле брани куда сильнее меня. Напади ты на тот же Макен твое войско и часа бы не продержалось. Признай уже что обосрался.

– Щенок!!!

Взревев что есть силы Проповедник стукнул тростью по полу.

Алхимическая реакция тут же изменила все вокруг выпустив из клеток различных существ.

Волкоподоьные химеры, напавшие на господина Наито по началу, сгорали в пламени и были разрезаны на части, но один против толпы бороться просто не может. Поэтому численный перевес превзошел мечника.

Острые зубы вгрызались в плоть разрывая кости рук и ног, однако он продолжал стоять, усмехаясь над всем происходящим.

Химеры ревели от боли, а затем разрывались на части оставляя после себя ошмётки тел и кипящую кровь.

Вот оно что, будучи огненным магом господин Наито мог не только влиять на прямую на окружение, но и изменять колебания вокруг за счет повышения тепла. Проше говоря он разогревал все кровеносные сосуды каждого из существ тем самым разрывая их на части.

Все же если кипящая жидкость не может покинуть сосуд переполняя его, то она стремится наружу.

Сжав меч чуть сильнее и пропитав его магией господи Наито сделал всего один взмах.

Алая вспышка, озарившая все, вокруг выжгла вторую волну химер, не оставив и пылинки. Стены оплавились в то время как температура в комнате возросла.

расплавленое лезвие клинка уже не могло пригодиться в использовании, и поэтому огненный маг выкинул остатки меча в сторону.

Нечто похожее на человека набросилось со спины и стремилось ухватиться руками и задушить, но господин Наито уклонился и с ноги врезал противнику проломив череп. Затем сжав кулак врезал что есть силы по другому противнику и вогнал в пол раскалывая его.

В следующий миг алое пламя поглотило ещё ряд существ.

Проведя алхимическую реакцию Проповедник вогнал в господина Наито ряд различных железных копий.

Алая кровь разлилась по всюду, но господин Наито продолжил стоять.

Истекая от ран и разорванных органов этот странный до безумия человек ухватился за два жезла в животе и вырвал. Кровь полилась на пол, а затем звук тупого удара о черепушки химер пронесся по всюду.

Еще пару железных и каменных палок вошли господину Наито в ноги, плечи, руки, живот. Он был похож на ежика только обильно истекающим кровью.

Продолжая двигаться и использовать жезлы в руках как проводники маны господин Наито выжжек практически всех химер. Конечно у него кончалось оружие, но вырывая его из тела продолжал сокрушать врага.