Пикантная сделка - страница 6



Вздернутый подбородок, прямые плечи. Сара Сен-Себастьян держала себя, как и положено королевской особе. Или бывшей королевской особе. За сорок лет многое изменилось, и княжество, которым правила семья Сен-Себастьян, исчезло с географической карты.

К несчастью для Шарлотты и ее внучек. К счастью для Дева, ибо леди Сара еще не знает, но она поможет ему выбраться из ситуации, в которой он оказался, благодаря их журналу.

– Добрый вечер, мистер Хантер.

Голос ее звучал холодно, так же холодно блестели зеленые глаза.

– Добрый вечер, мисс Сен-Себастьян.

Дев терпеливо стоял и ждал, пока метрдотель помогал ей сесть. Мгновенно материализовался официант:

– Коктейль или бокал вина перед ужином, мадам?

– Нет, спасибо, я не буду ужинать. – Сара отодвинула меню и скрестила взгляд своих зеленых, как листва деревьев в лесу, глаз со взглядом Дева. – Я пробуду здесь всего несколько минут. Мистер Хантер будет наслаждаться ужином в одиночестве.

Официант отошел, и Дев сел на стул.

– Вы уверены, что не хотите поужинать?

– Уверена. Мы встретились не для того, чтобы обмениваться любезностями, мистер Хантер.

Дев откинулся на спинку стула и вытянул длинные ноги под столом. Его взгляд был устремлен на Сару. Ее лицо, обрамленное темными, блестящими волосами, очаровало его. Высокие скулы, прямой нос – все выдавало в ней аристократку. С ними контрастировали полные чувственные губы. Она могла бы служить моделью для какого-нибудь скульптора пятнадцатого или шестнадцатого века.

– Вы правы, – согласился он, все еще разглядывая ее. – Вы поговорили с сестрой?

Руки Сары напряглись. Совсем немного, но этот жест выдал ее.

– Я не смогла с ней связаться.

– Я тоже. Что вы предлагаете?

– Я предлагаю вам подождать. – Сара перевела дыхание и заставила себя слегка улыбнуться. – Дайте мне побольше времени, чтобы я могла связаться с Джиной до того, как вы сообщите об исчезновении медальона или… или…

– О краже?

Улыбка исчезла.

– Джина не крала медальон, мистер Хантер. Да, похоже, она взяла его… по какой-то причине. Но я уверена. я знаю, что она его вернет. Рано или поздно.

Дев повертел в руках бокал со скотчем.

– Чем дольше я жду, мисс Сен-Себастьян, тем больше вопросов возникнет у моей страховой компании. Отсрочка объявления о пропаже может стоить мне страховки.

– Дайте мне еще двадцать четыре часа, мистер Хантер. Пожалуйста.

Саре не нравилось, что приходится просить. Она сцепила руки так, что побелели косточки пальцев.

– Хорошо, мисс Сен-Себастьян. Двадцать четыре часа. Но если ваша сестра не вернет медальон к тому времени, я.

– Она вернет. Я уверена, что вернет.

– А если нет?

Сара сделала глубокий вдох:

– Я возмещу вам ущерб.

– Как?

Ее подбородок вздернулся.

– Это потребует времени, – призналась она. – Нам придется составить график платежей.

Дев поставил бокал и наклонился к ней:

– Давайте кое-что проясним, мисс Сен-Себастьян. Мои люди проверили биографию вашей пустоголовой сестры, а заодно и вашу. Мне известно, что вы вызволяете Джину из ситуаций, в которые она попадает. Мне известно, что в настоящее время вы единственная опора бабушки. Также мне известно, что вы едва-едва можете оплачивать счета за ее лечение.

Все краски сошли с ее лица, но во взгляде засверкала гордость. До того как она успела послать его подальше, Дев расставил ловушку.

– У меня есть к вам альтернативное предложение, мисс Сен-Себастьян.

Она нахмурила брови.