Планета червей - страница 36



Бело-перламутровый когнитивный модуль вошёл в состояние светящейся пульсации, и выдал с коротким звуковым сигналом распоряжение, высвеченное красной строкой:

«Разведцентру: вести непрерывное наблюдение за данным индивидуумом, до полного осознанного непримитивного контакта в его стороны. Стимуляцию для контакта не применять».


***

Флэм никогда тяжело не болел, и поэтому состояние полного изнеможения было ему незнакомо. Поначалу он даже не понимал, что происходит вокруг. Он слышал какие-то далёкие голоса, и не мог разобрать ни слова, то и дело впадая в беспамятство. Больше всего юношу раздражало, что он совершенно лишён сил, чтобы просто поднять руку, или повернуться набок. Но он чувствовал, как что-то проникает в его мысли, от чего они на мгновение становятся ясными. Так он научился словно по чьей-то подсказке глубоко дышать, особой методикой размеренно чередуя вдох и выдох через нос и рот. Даже приступы кашля стали его меньше тревожить, когда он делал такие упражнения. Всё это время Флэм мысленно задавал вопросы: «Кто вы? Это черви?». Но ответа не следовало, и он в который раз проваливался в глубокий сон.


Дюгуть, заходя в жилище и сбрасывая влажный плащ, тихо спросил:

– Ну, как он?

Калиле, возившаяся у очага, махнула рукой, подошла к столу и, ставя большую миску с кореньями и грибами, от которых исходил прекрасный запах, тихо ответила:

– Вроде замолк. Не бредит уже. А то всё заладил «Кто вы? Кто вы?»

– Ну, вот и славно. Главное, что твой отвар ему помог! – стряхнул капли тумана с бороды Дюгуть, и с улыбкой добавил. – И как ты додумалась эти грибы отварить то? Мы ж их только для еды жарили.

– Да, сама не знаю, – развела руками девушка, с улыбкой от похвалы, ставя поближе лампу с сиялками. – Мне словно кто-то во сне нашептал: «Бери их и отвари». Я ж собиралась, пробудившись, за корешками красных цветов сходить, а тут про грибы сон. Помнишь, Дю, как эти корешки помогли тебе, когда ты дышал еле-еле, весь промокший от тумана?

– Да, помню, помню, – пробурчал мужчина, усаживаясь за стол и приступая к еде. – Так те корешки ведь помогли, чтоб дышать нормально начал. А тут ведь кашель какой у парнишки! Аж наружу выворачивало. Хлипкие они все до тумана эти сальдарцы. А то, что он сальдарец сразу видно.

– Так и что в том, Дюгуть? – подбоченилась жена. – Не всем же такими бугаями быть как ты. Это ты у меня такой огромный, да могучий, что и не обнять за раз.

Калиле хохотнула от своих же слов и, увидев довольное лицо мужа, тихо добавила с улыбкой:

– Нам бы помощник в семье не помешал. Что скажешь?

Но мужчина лишь отмахнулся и со вздохом ответил, жуя:

– Вот куда торопиться то? Тебе двадцать, мне двадцать пять. Сами ещё толком на ноги не встали, а ты всё про детей талдычишь столько периодов. Ещё махов пять, иль семь поднакопим, и сможем перебраться поближе к Зову Песко. Там, говорят и народ побогаче, и цветов всегда берут кучами. А то мы тут с тобой завязли, и хоть уставь весь дом корзинами с цветами, половина всё равно увянет, пока обменяем на что. Рядом то селений немного.

Вдруг Калиле схватила мужа за плечо и тот, обернувшись, увидел, что с лежанки на печке, на них внимательно смотрит спасённый паренёк.

– Кто вы? – разлепляя запёкшиеся губы, слабо произнёс Флэм.

– Очнулся, сердешный! – радостно сказала Калиле и подошла к печке. – Муж мой Дюгуть, да я, жена его, Калиле, уж оборота