По образу и подобию своему - страница 22



Что же касается специфических черт пока не идентифицированных однотипных письмён, то, если таковые представлены в достаточном количестве, их возможно пока считать лишь артефактами цивилизации Х. Которой, разумеется, может быть и Атлантида, равно как и какая-либо другая.

В заключение приводим английские и русские буквы, значения которых нашли подтверждения в данной части работы.

А К L O P R T V W X (10 из 26 = 38 %)

А Г К Л О П Т Х Ш Ц Ю (10 из 33 = 30 %)

Имеющие аналогичные написания и значения

А К О Р Т Х (6 из 59)

Имеющие различные написание и общие значения

L Л, W Ш, V Ц (6 из 59)

Примерно подтверждены

В C G M Y (5 из 26) В Я (2 из 33)

Повторения значений идеограмм, содержащихся в первой части работы, очевидно, не требуется. Не вызывают существенных сомнений, в частности, значения С – Луна. М – горы, П – далет, дверь. В тоже время необходимо уточнить значения: Ж – жук скарабей [Ф. Фолсом, с. пор. 55], паук, Q – Тот [Мэнли П. Холл, С. 113, с. пор. 186], S – змея, [И. Донелли, С. 196, 197], знак метрической системы (ТДП, Дж. Чэдуик, по А. Эвансу, С. 154), Y и У – фиговое дерево [ТДП, Г. Нойман, С. 97, 98], Ф – пшеница [ТДП, М. Поуп, с. пор. 95], Н – хет, ограда [Д. Дирингер, С. 237, рис. 118/1].

Таким образом, существует достаточное условие, позволяющее характеризовать английский и русский алфавиты, несмотря на существующие различия, как единую идеографичекую систему письма. Все приведённые выше примеры открывают возможности классифицировать буквенную лексику по семантическому принципу. В то же время оценка буквы, как билатеральной единицы – идеограммы и одновременно фонемы, позволяет назвать минимальной единицей языка не морфему, а букву. И, таким образом, включить подобный анализ в сферы семасиологии и семиотики.

Данная оценка основана на близком, а также частичном идеографическом, фонетическом и, соответственно, семантическом подобии знаков египетского, квадратного еврейского, ханаанейско-финикийского, греческого, критского, коптского, арамейского, самаритянского, иберийского, этрусского, латинского, кириллического, английского, русского писем. А также – на логическом их соответствии формам объектов и характеру исторических условий. На едином материальном основании их формирования и использования.

Настоящее положение открывает в сфере грамматологии возможности исследований подобных явлений в отношениях между странами Ближнего Востока, Европы с Междуречьем, Малой Азией, Индией, Китаем и другими странами и регионами.

Конец ознакомительного фрагмента.

Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.

Продолжить чтение