По воле дураков - страница 21
Обычной дуэлью дело не ограничилось, когда вопрос не был решен мирно, в ход пошли личные гвардии благородных династий. Самим магам-то ничего, а простые солдаты гибли и получали травмы и раны ни за что. Вот тогда-то Грандмастер Розарио и запретил вооруженные конфликты под страхом лишения всех привилегий. Теперь для решения таких вопрос собирали Коллегию и пытались достучаться до здравого смысла смутьянов.
С этой же целью и был вызван Альберто д'Эсте в столицу Саграто, тем самым немного омрачив отъезд сына. После обеда Арей бросил свои вещи и рапиру в карету и стал дожидаться прихода учителя. Тот не спеша шел по дорожке от дома к воротам, постукивая тростью по камням. Создавалось впечатление, что он делает это с определенным ритмом. Чудаковатый старик! С ним шла Элиза д'Эсте и несколько слуг, что вышли проводить молодого господина.
– Спасибо большое, Элиза, за прием. Я был очень рад, кхе-кхе, наконец-то выбраться из своей берлоги. Знаешь, там и правда довольно много места для меня, кхе-кхе, одного.
– Может уже пора тебе остепениться, а, Регин? – Элиза лукаво улыбнулась. – Могу познакомить со своими подругами, все женщины умные и интеллигентные.
Мэтр Регин немного замялся, состроив гримасу, которая, возможно, означала смущение.
– Магия упаси, либо я с ней, кхе-кхе, сойду с ума, либо она со мной. Ну, ничего, – мэтр повернулся к Арею, – этого парня мне, кхе-кхе, нужно многому научить, так что времени скучать, не будет. А когда вернется, кхе-кхе, можно будет его хоть сразу в Архимаги возводить.
– Скажешь тоже! Но, если Альберто уйдет в отставку, я против не буду.
Мэтр Регин закинул трость в свою гигантскую карету. Слуги пытались ему помочь залезть в нее, но он лишь накричал на них и забрался сам.
– Пора нам уже, кхе-кхе, ехать. До встречи, Элиза! – затем он вновь обратил взгляд на Арея. – А ты давай, кхе, Младший, не мешкай. Прощайся и поехали.
Элиза д'Эсте подошла к сыну и крепко обняла его, немного отстранившись, она стала поправлять его прическу.
– Сынок, слушайся мэтра Регина, учись прилежно, не ленись. Вот увидишь, два года пролетят незаметно. Мы с отцом будем тебе постоянно писать.
– Хорошо, мама, и хватит мне уже голову теребить.
– Ладно, – тепло произнесла мать Арея, – я хочу кое-что тебе отдать.
Лючия, к величайшему облегчению Арея, передала ему чистый табард и посылку, которую Арей передал отцу чуть ранее днем. В ней находился красивый конверт, такой можно достать только в столице Кордерии – Саграто.
– Посылка, конечно, была для отца, но в ней и тебе подарочек нашелся, – сказала Элиза. При этом вид у нее был как у лисы, нашедшей вход в курятник.
Молодой маг взял в руки письмо, от него пахло духами Розали. Лицо Арея сразу залила пунцовая краска. Он распаковал конверт и обнаружил там письмо и серебряный кулон в виде двух переплетенных веревочек. Арей узнал почерк Розали, красивый и аккуратный.
«Как бы сентиментально это не звучало, но наши судьбы переплелись так же, как эти веревочки. Я буду ждать тебя. Целую…
PS: Кулон я сделала сама.
PPS: Ну ладно, отец мне немного помогал».
Юноша раскраснелся еще сильнее, спрятал письмо под колет и надел кулон на шею.
Элиза наблюдала за сыном с умилением.
– Младший, кхе-кхе, ты чего там возишься? Давай, залезай в карету, поехали.
Элиза еще раз обняла сына и поцеловала его в лоб:
– Удачи, Арей!
– А разве мы не будем дожидаться извозчика и коней?