Под скорбной луной - страница 31
Значит, катастрофа на реке – второй эпизод серии… А Луби не выступит с заявлением, пока не завершит задуманное.
– Надеюсь, вы понимаете, насколько это важно? – сказал директор.
Мы на минуту погрузились в молчание.
– Случайно не знаете, где может скрываться Луби?
– Не имею представления, – ответил Винсент. – Мы его ищем. Наши подразделения в Эдинбурге и Манчестере начеку, однако Луби умеет залечь на дно.
– По времени совпадение налицо, согласен. Но есть ли у нас доказательства, что крушение «Принцессы Алисы» спланировало Братство?
– Пока нет. – Винсент рассеянно провел рукой по борту жилета. – И был ли динамит на борту – выяснится не сегодня и не завтра. Я просил комитет по крушениям повременить с поднятием судна и сосредоточиться на опознании тел. – Заметив мой кивок, он продолжил: – Прошу вас проследить за работой по составлению списков выживших и погибших. Если катастрофа вызвана преступными действиями, я хочу знать, не являлись ли их целью конкретные пассажиры.
Видимо, у меня на лице отразилось уныние, потому что Винсент быстро добавил:
– Понимаю, что на борту были сотни людей. Я оставил в Ярде сообщение для Стайлза, чтобы он немедля выдвигался в Уоппинг. Переведу его на временное усиление вашего участка. Думаю, его помощь вам очень пригодится.
Я вздохнул с облегчением.
– Стайлз может заняться составлением списков, и еще надо организовать поиск членов семей погибших.
– Списки утонувших я пока намерен хранить в тайне, – предостерег меня Винсент. – Что касается живых – их фамилии можно публиковать в газетах, это поможет их родственникам. Фамилии погибших какое-то время предавать огласке не следует. Некоторые тела могли настолько пострадать, что с опознанием возникнут сложности. Не хотелось бы допустить ошибку.
– Разумеется, – согласился я. – Если Стайлз возьмется за эту задачу, я начну изучать причины произошедшего.
У меня в уме уже вырисовывался круг людей, с которыми нужно поговорить: оба капитана – это в первую очередь. Дальше – старшие помощники, стюарды, лоцманы с каждого судна, смотря кто из них уцелел. Если не спасся никто, опрошу выживших пассажиров и свидетелей с берега.
– Отлично. – Винсент шумно выдохнул и с видом человека, решительно настроенного довести дело до ума, продолжил: – Капитан «Замка Байуэлл» сегодня с утра ждал меня в Ярде. Естественно, он в полном смятении. Я привез его сюда и оставил в одной из комнат для допросов.
Как раз один из людей, с которыми мне очень хотелось бы встретиться…
– Желаете присутствовать при разговоре?
– Я с ним уже беседовал в кэбе по пути в Уоппинг, – покачал головой Винсент, – хотя его рассказ получился довольно бессвязным. Сегодня утром мне еще предстоит отчитаться в наблюдательном комитете парламента. Там уже хотят знать подробности катастрофы на реке, впрочем, как и в Ситтингборне. К тому же я должен объяснить, почему поручил расследование именно вам. Вне всякого сомнения, в комитете начнут ворчать, и я обязан сделать все, чтобы снять любые возражения.
Директор поднялся, и я, вскочив со стула, подал ему пальто. У двери он обернулся.
– Держите меня в курсе дела. Сообщайте о ходе следствия как можно чаще. Если не сложно – каждый день.
– Слушаюсь, сэр. Кстати, как зовут капитана?
– Гаррисон. Томас Гаррисон.
– А о капитане «Принцессы Алисы» ничего не слышно? Он жив?
– Пока новостей нет, и меня это чрезвычайно тревожит, – сказал Винсент, надевая шляпу. – Его фамилия – Гринстед. Боюсь, как бы он не погиб.