Похититель перемещений. Часть 2 - страница 3
– Всё может быть, – растерянно ответила девочка, а потом, чтобы приободрить друга добавила: Да наверняка есть! Может быть, мы даже встретим его по дороге и ты сможешь пообщаться со своими сородичами.
Юля призадумалась. А ведь действительно, почему бы такому месту и не быть? Ведь она в волшебной стране и за то короткое время, что была здесь, успела увидеть множество чудес.
И потом, если есть живые говорящие грибы, то почему не может быть говорящих растений, цветов? Если есть Грибная Фея, то, вполне возможно, где-то живёт Цветочная? И её окружают девочки-цветочки?
Воображение Юли тут же нарисовало яркую картинку: красивая девушка, похожая на Ариетту, в платье из цветов, а вокруг её помощницы: Лилия, Розочка, Хризантема и другие, в красивых шляпках похожие на цветы. Да, Ване бы понравилось среди них. Может быть, эта волшебница сделала бы его дворецким в своём замке, и он встречал бы гостей и следил за порядком. Может быть, став взрослым и важным, он отпустит усы, как у Часовски. Но Юле он всё-таки нравился таким, как сейчас: немного нелепым и стеснительным мальчиком.
Одуванчик благодарно улыбнулся Юле.
– Часовски, а ты? – спросила девочка, повернувшись к детективу.
– Я мечтал о новом деле, – ответил тот кашлянув. – Не могу без расследований – мой механизм начинает ржаветь. Шестерёнкам в моей голове нужно постоянно крутиться, разгадывать тайны, распутывать загадки. Без них я чувствую себя словно не в своей тарелке. Надеюсь, что этот поход предоставит возможность для этого и будет над чем поразмыслить.
– Думаю, что так оно и будет, – вежливо ответила девочка.
Каркарры всё не было и Юля немного проголодалась. Она полезла в рюкзак и достала оттуда пирожок, который ей передала бабушка Ойой. У неё ещё осталось несколько штук. А ещё бутерброды и немного сока. Самое время, чтобы всё это умять, пока не испортилось. Еда которую им дала Ариетта лежала у Джимми в сумке.
Юля дала ему один пирожок. Насколько она знала, верблюды травоядные, поэтому дала ему тот, что был с капустой.
Джимми посмотрел на него с недоверием, прищурив один глаз и сморщив лицо, потом понюхал и осторожно надкусил. Тут же оба его глаза широко открылись, словно он увидел что-то невероятное.
– Мм, а это вкусно! – воскликнул он.
– Опять шутишь? – скривила губы Юля.
– Да нет, мне правда нравится. Это ты его испекла?
Девочка чуть было не соврала, но всё же мотнула головой из стороны в сторону.
– Это испекла бабушка моего друга, которого мы идём спасать, – ответила она.
– Надеюсь, когда мы его спасём и вернём домой, она в благодарность за это накормит нас пирожками до отвала, – облизнувшись, сказал Джимми.
Юля поняла, что он снова шутит и решила ответить ему в том же духе:
– Конечно, она подарит нам целый таз пирожков!
– Тогда я в деле!
Сказав это, Джимми покосился на Часовски и добавил таинственным голосом:
– Теперь у меня есть «мотив».
Детектив сразу понял, что это камень в его огород, но нисколько не рассердился, а только усмехнулся сквозь свои усы-стрелки.
Послышался лёгкий шелест крыльев, и на полянку, где они сидели опустилась Каркарра.
– Собирайтесь мы идём дальше, – сказала она, разом оборвав всё веселье.
– Вы разве не хотите подкрепиться, сударыня? – дружелюбным тоном спросил Джимми.
Он явно старался наладить с ней контакт, создать комфортную атмосферу для всех участников отряда. Но ворона метнула в него взгляд, в котором читалось то ли отвращение, то ли презрение и коротко бросила: