Пока ты танцуешь - страница 5
Молодая пара осматривала куклу, стоявшую на тумбе. У прилавка ожидал покупатель. Хозяин, величественный и седой как Санта-Клаус, бережно укладывал в коричневый картон коробки покупку. Пересчитав деньги и звякнув ключами от кассы, он хмуро осмотрел свои владения и только потом остановился на Микаэле. Не выказав удивления, Арчибальд усмехнулся. «Не я первый раскаявшийся, – подумал Микаэль. – И на этом спасибо».
Микаэль хотел заговорить. Но тут девушка обратилась к старику.
– Мы с мужем выбрали эту, – она посмотрела на мужчину рядом и взяла его за руку. – Что вы скажете?
Голос Арчибальда раскатился по всему пространству:
– Скажу, что у вас прекрасный вкус! Это чудесное создание.
Арчибальд Аркинс вышел из-за прилавка.
– Ее сделал ученик самого Ламьера, творившего в прошлом столетии. Прекрасная работа!
Он осторожно убрал бумагу, и на них взглянула миленькая продавщица бутоньерок. Ее смеющийся вишневый рот, темные глаза, ямочки на круглых щеках искрились любовью к жизни. Казалось, маленькая женщина сейчас тряхнет кудрями и весело расхохочется.
Арчибальд продолжал:
– Ученика звали Жан Буаро. Он неистово полюбил Ирину Клэр, жившую неподалеку от мастерской Ламьера. Утром и вечером дежурил на пороге мастерской, чтобы увидеть ее. Она торговала на бульваре. Жан пытался ухаживать, но мадмуазель Клэр только смеялась в ответ. Бедняга даже заболел из-за горькой неразделенной любви. Тогда Ламьер посоветовал ему излить тоску в работу, чтобы высвободить бушующую страсть. На создание точной копии Ирины Клэр у Буаро ушел почти год. Эта корзиночка сплетена из сухих стебельков букета, купленного Жаном у Ирины. Цветы как живые, не правда ли? Всю одежду он пошил сам. Платье голубое, потому что Ирина обожала этот цвет. И сшито оно из косынки, которую он выкрал с плеч чаровницы. Буаро передал абсолютно точные пропорции возлюбленной. Думаю, несчастный не один вечер провел у окон девицы, пока та принимала ванну.
Любовавшаяся куклой девушка спросила:
– А чем закончилась эта история? Господину Буаро удалось завоевать любовь красавицы?
– Увы, нет. Она отдала сердце другому. Но Жан вложил всю любовь в куклу. Позже, в дневнике своем он писал, что охладел к Ирине, к этому искусству, да и к жизни, едва закончил работу. Куклу он продал за небольшие деньги, хотя многие готовы были дать больше за эту чистоту линий и живость во взгляде. Он прожил недолго. А про куклу говорили, что она воскрешает любовь. Вот так.
– Откуда же вы все это знаете? – спросил мужчина.
– Из записей создателя, разумеется! Копии их, а также эскизы и сертификат, подтверждающий, что это работа Жана Буаро, прилагаются.
Девушка захлопала в ладоши и обратилась к своему спутнику:
– Я без ума от нее! Дорогой, пожалуйста!
– Сколько? – спросил мужчина у Арчибальда.
Арчибальд назвал пятизначную цифру.
– Однако! – мужчина был ошарашен.
– Но ведь она стоит того! – в словах старика слышался двойной смысл.
Девушка сникла. Взглянув на нее, мужчина выпрямился и кивнул.
– Хорошо, мы берем. Вы принимаете банковские карты?
Арчибльд категорично взмахнул руками:
– Нет, я продаю только за наличные.
Мужчина что-то обдумывал. Затем сказал:
– Дайте нам час. Только никому не продавайте куклу.
– Я и не смогу этого сделать. Ирина уже выбрала вашу жену. У нее даже щечки зарумянились! Я-то знаю своих крошек.
Мужчина удивленно пожал плечами и пара вышла.
– С такими ценами на свой товар вы, думается, не бедствуете, – сказал Микаэль, когда дверь закрылась.