Покорение дворца Яньси. Том 3. Хозяйка дворца - страница 41
Приказ объявили быстро, но он не сработал. На людях все держали языки за зубами, но продолжали перешептываться тайком.
– Я все вызнала.
Во дворце Яньси расстроенная Минъюй уже почти час пыталась закончить прическу своей госпожи, но только зря щелкала роговым гребнем в руках.
– В последнее время во дворце ходят слухи о вас с господином Фуча: кто-то уверяет, что вы сговорились еще во дворце Чанчунь, кто-то – что господин Фуча отдал любимую женщину императору, чтобы получить повышение, кто-то – что вы все еще вместе… Из-за этих-то слухов император и не приходит в наш дворец.
Да, Хунли действительно уже месяц не бывал во дворце Яньси.
Глава 128. Недоразумение
Положение каждого из гаремных дворцов тесно связано с милостью императора.
С тех пор как Хунли перестал бывать во дворце Яньси, расходы на пищу и одежду сразу уменьшились. Конечно, до голода дело не доходило, но еда стала куда менее аппетитной, а порой и не слишком свежей, о ежедневных закусках и вовсе больше не шло речи.
А еще через пару недель во дворце начали пропадать вещи, Вэй Инло за несколько дней потеряла несколько серег и браслетов. Минъюй возмущалась:
– Ну и время для нас настало: посторонние грубят, а свои воруют! Ух, отыщу я воришку – шкуру спущу!
Но не это было главной заботой, так что, немного посетовав, служанка заговорила о другом:
– Инло, скажи… Император не заходит во дворец, потому что поверил лживым слухам?
– Какая же еще может быть причина? – ответила Вэй Инло, помахивая круглым веером с изображением красавицы. Вдруг ее веер замер, а взгляд устремился на стоящего неподалеку человека.
Минъюй проследила за ее взглядом и едва не потеряла дар речи.
– Господин Фуча…
Было непонятно, как Фухэн смог проникнуть в сад Юйхуа и подобраться так близко к женщинам. Годы изменили его: в его лице и повадках стало куда меньше от молодого повесы и куда больше от повидавшего немало невзгод генерала. Он казался во дворце чужим, место ему было среди окровавленных копий, а не веселых танцев и песен.
Минъюй тут же ухватила Вэй Инло за руку и настороженно глядя на нее, произнесла с беспокойством:
– Госпожа, мы так поздно вышли, пора уже возвращаться!
Говорят, что сплетни не задевают разума мудреца, вот только мудрецов в этом мире немного.
Большинство людей с удовольствием выслушивают слухи, а некоторые еще и радостно подливают масла в огонь при случае. Минъюй до смерти боялась, что кто-то их заметит, отчего сплетен станет еще больше, и жалела только, что не может взвалить Вэй Инло себе на плечо и убежать.
Вэй Инло покачала головой, отметая ее добрые намерения.
– Уйду я или нет, это ничего не изменит, – сказала она. – Если я останусь, скажут, что у нас роман. А если уйду – что сбежала, потому что совесть нечиста. Понимаешь?
Что бы она ни делала, ничего не изменится.
– Инло, – Фухэн подошел, пристально глядя на нее, – мне нужно с тобой поговорить.
Удачное совпадение, ей тоже нужно было с ним побеседовать. Вэй Инло слабо улыбнулась.
– Поговорим вон там.
Она отыскала беседку, прильнувшую к кусту глицинии со свисающими пышными гроздьями цветов, и села внутри, послав предупреждающий взгляд Минъюй. Фухэн остался стоять.
– Почему?
– Я больше не хотела быть дворцовой служанкой.
Молодой человек долго молчал, а потом произнес хрипло:
– Почему ты не дождалась меня? Я бы…
– Взял меня младшей женой? – насмешливо переспросила девушка. – Нет, если уж быть наложницей, то наложницей императора, по крайней мере, это на ступеньку выше – теперь, когда я сижу, ты обязан стоять.