Покоренное сердце - страница 18
Фрэнсис окинул испанку оценивающим взглядом и, сняв с себя плащ, поспешно набросил его на плечи девушке.
– Думаю, так будет гораздо лучше, чем искушать матросов своей крутой задницей. И вовсе неудивительно, что они возжелали вас. Вы возбуждаете любого мужчину, кто только увидит вас в таком виде.
Стелла до того смутилась, что у нее не нашлось просто слов, чтобы достойно ответить англичанину. Она лишь поплотнее укуталась в его плащ.
Увидев, как щеки испанки зарделись, Фрэнсис незаметно усмехнулся и, тронув ее за плечо, промолвил:
– По-моему, вам следует вернуться в каюту. Морской воздух не всегда благоприятен для нежной женской кожи, поэтому нельзя долго оставаться на палубе. Идемте, Стелла. Я провожу вас до каюты, чтобы ничего не случилось больше с вами.
Девушка покосилась на толпу, сгрудившуюся возле капитана и мистера Крэнфилда.
Проследив за ней взглядом, судовладелец живо выпалил:
– Тут разберутся без нас. Я доверяю мистеру Риверсу. Он весьма опытный капитан и умеет обуздывать матросов. Ну, пойдемте, сеньорита.
Стелла молча повиновалась. Они обошли матросов, на сей раз не обративших на девушку внимания, и спустились по лестнице на нижнюю палубу. Прежде чем войти в каюту, Фрэнсис взглянул на спутницу и, открыв дверь, пропустил ее вперед. Стелла, едва вступив на порог, обнаружила стоявшие возле койки красные сапожки.
– Это мне? – с радостью в голосе спросила она, обернувшись к англичанину, и кинулась к сапожкам.
– Разумеется, – кивнул он, входя в каюту вслед за ней. – Полагаю, сапоги будут вам впору.
– И я того же мнения, – отозвалась Стелла и, схватив их, ощупала мягкую кожу.
Красные сапожки, совсем не ношенные, ей очень понравились. И, судя по размеру, они должны подойти к ее ногам. Девушка быстро стянула большие сапоги англичанина и примерила красные сапожки. Действительно, они пришлись впору.
Стелла ослепительно улыбнулась и прошлась по каюте. Она поглядывала на Фрэнсиса, пытаясь понять по выражению его лица, как сапожки смотрелись на ней. Но Фрэнсис молчал.
– Ну как? – поинтересовалась девушка, наконец не выдержав его молчания. – Скажите, сапожки идут мне?
– Просто потрясающе! – скривил купец губы в подобии улыбки, окинув Стеллу дерзким взглядом. – Сапожки как будто выбраны именно для вас.
Стройная фигурка испанки в мужском наряде чертовски волновала его. Фрэнсис едва сдерживал себя, чтобы не затащить ее в постель. Однако он не хотел пугать девушку после случившегося. Он желал, чтобы она влюбилась в него и сама отдалась ему. Значит, он должен вести себя как джентльмен.
– Благодарю вас, сеньор, – выпалила Стелла мгновением позже, не замечая состояния хозяина каюты. – Обещаю, я не останусь в долгу…
– Не сомневаюсь, – перебил ее Фрэнсис. – Вообще-то я рассчитывал, что вы сразу же отблагодарите меня.
– Да-а?! – Ей не удалось скрыть своего изумления. – За сапожки?
– Нет, сеньорита, за ваше спасение.
– Боюсь, у меня нет ничего ценного с собой.
– Думаю, вы ошибаетесь, Стелла. У вас есть то, что вы можете подарить мне. – Лицо англичанина было непроницаемым.
«Уж не себя ли» – молнией поразила ее догадка. И она холодно отрезала:
– Не много ли вы хотите, сеньор? Один из ваших уже убедился в этом.
– Знаю, – мрачно процедил он. – Вы чуть не убили моего судового врача.
– А вам следовало бы предупредить меня, что пришлете доктора, – огрызнулась Стелла, враждебно глядя на купца.