Поль Мартан и Кольцо Рыбака. 4 - страница 3
Впереди показался холм, который огибала река с переброшенным через неё красивым изогнутым мостиком. Упряжка подъехала к нему и остановилась.
– Вот ты и на месте, – сообщил Жан-Пьеру Смельчак. – Иди, там тебя ждут…
Спустя мгновение он вместе с упряжкой зайцев скрылся в лесу. Мальчик, ошеломлённый неожиданным путешествием, подошёл к мостику и остановился, чтобы рассмотреть его повнимательней.
– Это старинная эльфийская работа, дар королю от Лесной Феи.
Два голоса, прозвучавшие одновременно, принадлежали гномам, стоявшим посредине моста, на самом горбике. Они были одеты в зелёные, расшитые золотом костюмы и дружелюбно улыбались мальчику.
– Вы?.. Вы?.. – Жан-Пьер почти потерял дар речи.
– Колли и Элли, к вашим услугам, – отдали поклон гномы.
– Те самые гномы?.. – и мальчик подбежал к ним, чтобы убедиться в этом воочию.
– Просим следовать за нами, вас уже ждут.
С вершины мостика мальчик увидел просторную беседку на другой стороне реки, делающей в этом месте изгиб, образуя небольшой полуостров. В проёмах беседки висели широкие полотна разных цветов с изображением оленей, более напоминавшие флаги, чем занавески. Гномы подвели мальчика к самому широкому проёму и, встав по обе стороны от него, отдёрнули занавески.
– О-о-о… – удивлению мальчика не было предела: перед ним на роскошном высоком ложе возлежал величественный благородный олень.
Жан-Пьер, обомлев, не в силах был что-либо произнести.
– Входи, не бойся, – пригласил его негромкий, но словно из золотой трубы льющийся голос.
Предсказание
Рудольф подождал, пока Жан-Пьер допьёт предложенный ему горячий шоколад и успокоится после испытанных переживаний, и только потом начал разговор:
– Я должен тебя предостеречь.
– От чего? – больше машинально, чем осознанно, спросил мальчик.
Рудольф после некоторой паузы ответил:
– Тебе предстоит пройти через множество опасностей, и лишь честность и смелость в твоём сердце помогут тебе не потерять себя.
– Именно так всегда говорил мне мой дед: честность и смелость.
– Но иногда случается, что даже честные и смелые оказываются на стороне зла.
– Это потому, что бывает трудно отличить добро от зла. Вот, например, если какой-нибудь мальчишка дразнит меня и я… – Жан-Пьер запнулся.
– Ну вот, ты сам всё понимаешь. Дружи с тем, в ком ты уверен, и относись ко всем так же, как к нему.
– Но где же мне найти такого друга?
– Найдёшь. Ищет тот, кто потерял, а у тебя есть мама.
– И дядя Поль, – добавил ничего не подозревавший о случившемся мальчик.
– Вот ему-то и потребуется твоя помощь.
– Моя? Но как же я ему помогу?
– Слушай всегда своё сердце и ничего не бойся – и ты поймёшь как. А теперь, если у тебя есть вопросы, спрашивай.
– Я… Я увижу Пер-Ноэля?
– Обязательно! Именно к нему ты привезёшь своего дядю. А теперь тебе пора, мой мальчик, и помни: ничего не бойся.
Жан-Пьер встал и хотел было уйти, но вдруг подбежал к оленю и обнял его.
– О, дар Лесной Феи передался и тебе.
Жан-Пьер вопросительно взглянул на оленя.
– У тебя такие же горячие руки, как у твоей мамы. Передай ей, что мы всегда помним её и скучаем по ней. А теперь беги…
Когда Жан-Пьер вышел из беседки, гномы не задёргивали занавески, пока он не скрылся за горбатым мостиком, где его уже ждали зайцы во главе со Смельчаком. Заячья упряжка резво понесла мальчика в обратный путь.
Прощаясь, Жан-Пьер обнял Смельчака, тёплое тело которого, словно лучами солнца, согрело любовью и смелостью. Заяц указал ему направление к озеру. Пройдя шагов десять, мальчик оглянулся, но заячьей упряжки уже и след простыл. Через двадцать минут он вышел к детской площадке. Экран его мобильного телефона показал, что сейчас половина шестого вечера. Удивительно, как столько событий вместилось в какие-то полтора часа. Теперь он сумеет вернуться домой раньше мамы.