Полет Цикады - страница 28



– Господин Тайкан сказал, что Хон занят.

– Тогда… позовите самого господина Тайкана.

Тот явился незамедлительно.

– Наири, вы искали меня?

– Где Хон?

– Он получил от меня задание и…

Тарелка разлетелась на осколки прямо у ног рорага.

– Следующая полетит в лоб. Где Хон?

– Наири, я уже…

Анна невозмутимо взяла чашку, примериваясь, как кинуть ловчее – главным было не попасть в самого рорага, Тайкан бы не сдвинулся ни на полшага.

– Тайкан… Ты же меня знаешь, – голос Анны тек густым, сладким киселем. – И я тебя знаю. И ваши традиции мне тоже теперь известны. Где Хон?

– Рораг Саван Хон получил от меня задание и…

Чашка разбилась с громким звоном.

– Тайкан! – Анна больше не скрывала злости. Фрейлины, привычные ко всему, тихо отступили. Служанки Храма Севера в ужасе повалились на пол. – Тайкан, с каких это пор твои приказы стоят выше моих? Наири велела Хону явиться! Почему он еще не здесь?

Рораг опустил голову. Он долго смотрел на разбитую посуду, словно пересчитывал осколки. Потом попытался успокоить госпожу:

– Наири, согласно нашим традициям рораг, совершивший проступок, должен быть…

– Какой проступок совершил Хон? Ну-ка, объяснись!

– Он подверг опасности…

– Он выполнял мой приказ! Что следует за непослушанием? Может, и мне напомнишь, каким правилам я обязана подчиняться?

– Наири сама создает законы, – склонился Тайкан. – Я молю о прощении.

– Пошли за Хоном. И садись к столу – мне надоело есть в одиночестве.

***

Важное дело, которое мешало адъютанту явиться на зов, тут же исчезло. Анна выразительно посмотрела на синяк, расплывающийся на скуле юноши, и хмыкнула:

– Командир лично руку приложил?

Тайкан тут же закашлялся и уткнулся в чашку с водой. Анна постучала его по спине:

– Не волнуйся, ты мне нужен живым. Как и все мои телохранители. Так какие у нас планы?

– Все к удовольствию Наири, – Тайкан спрятался за традиционной формулой.

– К моему удовольствию, говоришь? – хмыкнула Анна.

Она больше не могла сидеть без дела. Стоило оказаться наедине со своими мыслями, как накатывала тоска, и токсикоз казался невыносимым. По привычке Анна убежала в работу.

Лечебницы такого же масштаба, как в столице, она открыть не могла. Зато небольшой кабинет – вполне. Для этого Анна присмотрела небольшой хозяйственный домик на границе храмового сада. Сруб с окнами, затянутыми слюдой, три небольшие, теплые комнаты – половину среднего помещения занимала печка. От неё тянулись глиняные трубы.

– Зимой здесь можно ходить совсем голым, – доложил садовник, который и следил за домиком.

– Прекрасно! Есть и приемная, и кабинет, и даже операционная! – радовалась Анна и не видела, как мрачнел Тайкан.

На его голову свалилась новая проблема: Наири могла загнать себя работой, она не знала меры. К тому же очередная задумка госпожи грозила истощить её личных магов. А значит, надо было срочно отправлять гонца к Эйру.

Единственное, чего сумел добиться Тайкан, это того, что Наири не будет работать весь день, а оставит время на отдых. И не пару часов перед сном! Для наглядности и соблюдения договоренности ему пришлось даже составить режим дня для упрямой госпожи.

Анна билась за каждую минуту так, словно она из неё жизнь вытягивала. Но у Тайкана неожиданно появился союзник: в кои-то веки Хон выступил против Наири:

– Госпожа! Подумайте о ребенке! Переутомление скажется прежде всего на нем!

– Прежде всего на нем скажется мое дурное настроение! Разве вы не в курсе, что мать должна быть счастлива, тогда и малыш родится здоровым?