Половинки - страница 14
Когда Мэй Лин впервые увидела пленника, находящегося в бессознательном состоянии, она была в ужасе.
– Урабони! Кто этот человек? – со страхом спросила девушка, после чего получила в ответ резкое:
– Тебя это не должно волновать. Ты просто должна готовить еду для него. И все!
– Ты похитил его? – со страхом спросила она и опять услышала злой окрик:
– Я же сказал тебе – не задавай лишних вопросов! Меньше знаешь – крепче спишь! – брат начал злиться.
Мэй Лин опустила глаза и решила не раздражать его еще сильнее.
***
И вот сейчас брат притащил бессознательное тело пленника и опустил его на скрипучую кровать, на которой лежал старый матрас в подозрительных пятнах: девушка успела застелить его таким же старым пледом, но он хотя бы был относительно чистым.
Дон Гу приковал руку Хо Сока к одной из круглых металлических палок, составлявших спинку кровати, и бросил:
– Следи за ним! – а сам куда-то ушел.
Мэй Лин несколько минут бездумно разглядывала бледное до голубизны лицо незнакомого парня с горестно опущенными уголками губ, отчего рот его превратился в скорбно перевернутый месяц рожками вниз, с синяком на щеке, и ужаснулась, что это сделал ее «урабони». Потом пошла в соседнюю, такую же пыльную комнату и принесла оттуда старый деревянный стул, с которого местами слезла краска. С тяжелым вздохом девушка села на стул рядом с кроватью и, глядя на парня, принялась размышлять о том, что же такого мог сделать этот человек в дорогой рубашке и брюках, что его похитили и привезли в этот заброшенный дом.
Незаметно девушка задремала и во сне едва не свалилась с неудобного жесткого стула. Вздрогнула, просыпаясь, и огляделась, поначалу не поняв, где она и как оказалась в этом месте. Потом взгляд ее наткнулся на лежащее на кровати тело, и Мэй Лин вдруг испугалась: ей показалось, что пленник не дышит. Девушка приподнялась со стула и склонилась над лицом парня, но так и не могла услышать его дыхания. Тогда она поднесла указательный палец к его носу, почувствовав щекочущее движение выдыхаемого воздуха. И вдруг глаза его резко распахнулись, а рука, не связанная наручником, стремительно цапнула ее за запястье:
– Ты кто? – хрипло спросил он, больно сжимая руку девушки. Мэй Лин дернулась назад, но он не отпускал. – Попалась, птичка!
Она рванулась опять:
– Пусти! – и освободилась-таки, и отбежала на безопасное расстояние.
А парень прикрыл веки и длинно простонал:
– М-м-м… Моя голова… Кажется, сейчас лопнет!..
Девушка стояла, настороженно глядя на него, и пленник, найдя ее мутными от боли глазами, прохрипел:
– Дай воды… Умираю – пить хочу!
Она метнулась на кухню, где стояли упаковки с бутылками воды, и принесла одну. Остановилась в трех шагах:
– Пообещай, что не будешь хватать меня больше!
– Да кому ты нужна… – скривился он. – Давай сюда!
Девушка открутила крышечку и подала ему бутылку. Парень с жадностью припал к горлышку и в один присест выпил почти всю воду. У девушки глаза округлились от этого зрелища. А он откинул на матрас голову и утомленно прикрыл глаза. И выронил бы бутылку, если бы Мэй Лин не подхватила ее из ослабевших пальцев.
– Господи, да ты совсем плох! – вырвалось у нее.
– Благодаря твоему братцу! – дернулся у него уголок рта.
– А зачем ты хотел сбежать?!
– Ты совсем дура?! – посмотрел он на нее. – Он похитил меня! Это преступление! Вот погоди – мои друзья скоро найдут меня, и тогда вам обоим не поздоровится!