Помолвка по расчету. Яд и шоколад - страница 45



Леди Дэрвогелл поправила щиты над витринами — чтобы не трогали руками, расположила огоньки-подсветки, немного приглушила осветительные гроздья и вышла на крыльцо. Рассвет уже отгорел, и Лиа с ностальгией вспомнила, как полыхает небо в степи. Ранним утром и вечером — она любила выходить из-под навеса, вместе с госпожой Крэгной, и слушать истории старой орчихи. Она-то и поведала молоденькой девчонке про героизм и подвиг военного коменданта Нэй-Оксли. Мужчина изначально знал, на что шел. Но не смог оставить за стенами беззащитных гражданских, пусть у них и была зеленая кожа.

Ровно в полдень Лианон вышла на улицу и отворила калитку — так было принято в Нэй-Оксли. Открыты двери — открыт и магазин.

Вместо кассы — старые счеты и плотная тетрадь. Да шкатулка с мелочью — на сдачу. Лианон неожиданно оглядела свой выстраданный магазин и поразилась тому, насколько он убог. Он настолько отличался от того, что она рисовала в своем воображении, чертила в блокноте. И эти салфетки, она угробила на них все утро, но…

— Ты чего ревешь? — ахнул Слав.

— Все в порядке, — криво улыбнулась Лианон, — минутка слабости. Больше не буду.

— Вечером поревешь, — отрубил дед. — Иди переоденься. Забыла?

Леди Дэрвогелл смутилась и умчалась наверх. Она ведь и правда хотела, чтобы люди с первого дня привыкли видеть ее в форме. Белая блузка с коротким рукавом, прибранные волосы, бордовый корсет, тонкие брюки и поверх — фартук в пол, который скроет брюки и притворится юбкой. И мягкие туфельки на крошечном каблучке — удобные и красивые.

Бежать вниз леди Дэрвогелл себе не позволила. Остановилась, выдохнула, наскоро освежила лицо и закинула под язык карамельку с успокоительным настоем.

Внизу уже крутились дети. Она рассматривали лакомства, прижимались к щитам, отчего магическая преграда шла радужными разводами и вполголоса переговаривались. Дед стоял, облокотившись на стол, и с усмешкой рассматривал детвору.

— Здравствуйте госпожа Шоколадушка, — радостно пропела девочка, и Лиа тут же узнала детвору.

Дети мастера Дана Хорса. А вот имен Лианон не помнила. И дети, судя по всему, тоже не знали, как ее зовут.

— А что мы можем купить вот на это? — Девочка ссыпала на прилавок горстку липких монеток.

Посчитав медь, леди Дэрвогелл объяснила детям, сколько у них денежек и что они могут купить:

— Вас пятеро, и на дорогие конфетки вам не хватит. — Тут Лиа подмигнула девочке и пояснила: — Но зато вы можете взять большой кулек орехов в шоколаде.

Когда дети ушли, Лиа ссыпала медь в шкатулку и записала в тетрадь, что и почем она продала.

— Так странно, — протянула Лианон. — Вокруг Нэй-Оксли почти нет лещины, и орехи довольно дороги. А здесь они почти ничего не стоят. Поверить не могу.

— Ты поэтому сгрызла полмешка орехов? Я думал — с расстройства.

— Нет, люблю орехи, — смутилась Лиа. — Просто и правда дорого. Да и та лещина, что растет в орочьей Степи, обладает интересным магическим свойством, кушать ее можно, конечно, но это расточительство.

— Я на калитку повесил колокольчик, — вспомнил старик, — как у разведчиков. Там пересекают линию, у нас звенит. Негромко, не бойся.

Почти час прошел в тишине. Дедушка вытащил старые шашки и несколько раз обыграл Лианон. Так что девушке пришлось брать себя в руки, и в момент, когда она почти выиграла, прозвенел тихий звоночек. Больше похожий на полузадушенное пение лесной птички.