Попаданка для инквизитора 2 - страница 17
— Здорова, Кирилл, — мой спутник крепко пожал протянутую руку старообрядца. — Знакомься, это Серафима, моя подруга.
— Здравствуйте, — кивнула я, смущаясь под пристальным взглядом деревенского мужика.
— Это староста деревни, — посмотрел на меня Даниил, а потом снова обратился к главе поселения. — Прости, что без предупреждения. Нам нужно схорониться на пару дней. За Фимой охотники пришли, я не смог её отдать…
Он замолчал, поджав губы, но не отвёл взгляда от изучающих серых глаз старовера.
— Понятно, девка приглянулась, значит, — прищурился он и оценивающе осмотрел мою фигуру. — Да, хороша. Скажу Марье, чтобы юбку ей принесла, негоже как мужику в штанах ходить.
У меня дыхание спёрло от возмущения, но я находилась не в том положении, чтобы спорить, поэтому молча проглотила реплику старосты.
— Спасибо, Кирилл, — мой спутник ещё раз пожал руку мужику. — Мы пойдём тогда к деду.
— Иди, Онисим всегда ждёт тебя, — он по-отечески похлопал Даниила по плечу. — Смотри, две ночи — и уезжайте. Мне проблемы от ваших ни к чему.
Я покосилась на спутника: сплошные тайны. Вот окажемся наедине, и выведаю всё у него.
Даниил обошёл шлагбаум и, взяв меня за руку, повёл по грунтовой дороге, засыпанной щебнем. В деревне имелась всего одна улица на пару десятков дворов, не было столбов с проводами, а дым из труб указывал на то, что в домах печное отопление. Наверное, и водопровода нет. Точно, я приметила колодец во дворе одного из домов.
Мы дошли до края улицы и направились к последнему дому, который стоял особняком от остальных построек. Низкая изба из почерневших бревён и покосившийся забор встретили нас неприветливой тишиной.
— Деда! — крикнул Даниил, остановившись у калитки. — Я не один, впусти нас!
— Может, мы сами войдём? — не поняла я, почему он просит, и шагнула вперёд, стукнувшись лбом о невидимую стену. — Ай! Что это?
— Защитное поле от непрошеных гостей, — ухмыльнулся мужчина, наблюдая за тем, как я потираю лоб. — Сильно ушиблась?
— Прилично, — вздохнула я. — Что ещё за поле такое?
— Какого лешего ты притащил сюда ведьму?! — раздался грозный голос со стороны дома. Я обернулась, разглядывая через ограду вышедшего мужика. Это он меня ведьмой обозвал?!
По деревянному настилу широко шагал мужчина преклонного возраста, но прямая спина и широкие плечи выдавали довольно сильного и крепкого человека.
— Деда, прости, но нам некуда идти, — виновато отозвался Даниил. — Это Серафима. Пустишь её на пару ночей?
Калитка открылась, и к нам вышел Онисим — седовласый, с длинной бородой, как у Деда Мороза. Странное сравнение пришло на ум, хотя вёл он себя далеко не приветливо.
— Ты же знаешь, я терпеть не могу ведьм! — рыкнул дед.
— Ничего себе! — не выдержала я. — Вы меня только увидели, а уже обзываетесь!
— Тебя, ведьма, не спрашивали! — процедил мужик, критически рассматривая меня. — И вообще, не пара она тебе! Чего ты её притащил?
— Деда, Серафима не знает, что она потомственная ведьма, — затараторил Даниил, отчего я удивлённо уставилась на него. — У неё только недавно проснулась магия воздушницы. Наши засекли её, отправили к Роберту. Дар оказался сильный, начальство приказало доставить девушку в центр. Ты же знаешь, как там ломают людей.
— Пожалел, значит, — хмыкнул мужчина в бороду. — Болван! Сам-то теперь что делать будешь? Ты же своих предал!
— Погодите! — перебила я мужчин, разволновавшись, и порыв ветра ударил в спину. — Вы сейчас обо мне говорите?!