Попаданка по приказу - страница 6
«А вот это уже интереснее» , – поёрзала Кейт, не успевшая прочесть ни слова на подложенных документах.
К сожалению, ангелу нечем было поживиться: оказалось, что Харуки, задолго до своего повышения составил несколько хороших бизнес-планов и придумал интересную систему альтернативного метода голосования. Но в то время у него не хватало полномочий, чтобы представить все задумки префекту Торихито, да и детище своё он считал недоработанным. Любящая и заботливая жена просто решила его подтолкнуть и в виде вдохновения спрятать в его докладах и собственные идеи.
Кейт вынырнула из мыслей о прошлом: Акари также находилась за кухонным столом, но уже в другой одежде, а мужчины простыл и след. Женщина сосредоточенно собрала влажным пальцем сахарные песчинки со стола и прищурила глаза. Это воспоминание явно оказалось вызвано самой подопечной, а не Кейт. Они обе делали одно – пытались найти кончик нити в запутанном клубке.
– Его работ не было в резервных копиях, – внезапно распахнула глаза Акари и уставилась на приоткрытую дверь в кабинет мужа, – среди всех файлов даже упоминания. А ведь он всё-таки предложил свои идеи Торихито, я точно это помню. Его похвалили и даже дали незначительную премию. Но тогда какого дьявола мне больше нигде не попадались эти данные?
Кейт с любопытством наблюдала, как Акари схватила мобильный и защёлкала маникюром по сенсорному экрану.
– Алло? Бен? Слушай, мне очень нужно с тобой поговорить. Когда ты свободен? Давай встретимся в кафе на углу третьей улицы.
На том конце провода утвердительно ответили, указав точное время.
Женщина отложила гаджет в сторону и мельком взглянула на циферблат наручных часов.
– Сегодня выходной, а у меня есть время в запасе, – удовлетворённо проговорила она и отправилась принимать ванну.
Через некоторое время Акари уже сидела за небольшим столиком у окна, обхватив руками чашку с капучино. Её пальцы касались гладкой поверхности керамики, и тепло напитка приятно согревало ладони. Кейт с интересом разглядывала всё вокруг. Кафе, где они находились, оказалось уютным и минималистичным – типично для заведений этого города, скрытых в переулках центра. Белые стены, украшенные тонкими деревянными панелями, делали зал визуально просторней, а чёрные металлические светильники, свисающие на длинных цепях, добавляли современности.
Вдоль одной из стен расположилась стойка с полками, на которых виднелись расставленные баночки с кофе, небольшие горшочки с суккулентами и книги на японском и английском языках. Музыка звучала тихо, едва заметным фоном – спокойные джазовые мелодии, гармонирующие с негромким жужжанием кофемашины.
Посетители разговаривали вполголоса. Молодой мужчина у стойки просматривал экран ноутбука, периодически делая записи в блокноте. За соседним столиком пожилая пара неспешно пила чай из крохотных пиал и что-то обсуждала. Никто никуда не торопился, и Кейт на миг показалось, что в этих стенах время замедлилось.
Акари заглянула в свою чашку, а затем задумчиво посмотрела в окно. Улица перед заведением была оживлённой. Высотки из стекла и стали поднимались к облакам, их зеркальные фасады отражали яркие краски осеннего дня. Листья клёнов, посаженных вдоль тротуаров, сияли огненно-красным и золотым, создавая контраст с холодными оттенками осеннего серого неба.
По дорожке мимо окна сновали прохожие. Женщина в строгом коричневом костюме двигалась быстро, держа телефон у уха и жестикулируя на ходу. Вот прошла группа студентов в цветных куртках, над чем-то громко рассмеявшись. Велосипедисты, аккуратно объезжая пешеходов, сигналили своими звоночками. На перекрёстке остановился красный автобус, откуда спешно вышли пассажиры, торопящиеся на обеденный перерыв.