Порочная тайна - страница 11



– Хэлис.

Она тихо засмеялась:

– Все время забываю.

– Я думаю, вы специально забываете.

Она не отрицала этого.

– Я вам уже говорила, я предпочитаю сохранять профессиональный стиль общения.

– Грейс, на дворе двадцать первый век. И называть кого-то по имени не подразумевает нарушения приличий.

Даже если такая перспектива очень его привлекала.

Она подняла на него широко раскрытые глаза, взгляд был абсолютно чистым и трезвым.

– В большинстве случаев, – согласилась она, заинтересовывая его еще больше. – Вы же осознаете, что большинство картин, находящихся в подвале, были украдены из разных музеев по всему миру.

– Да, осознаю, – ответил он. – Поэтому я и хотел, чтобы их оценили и подтвердили, что это не подделки.

– А потом?

Он глотнул вина, с улыбкой глядя на нее поверх края бокала:

– А потом я конечно же продам их на черном рынке. И без шума избавлюсь от вас.

Ее глаза сузились, губы сжались.

– Если это шутка, то очень плохая.

– Если? – Он пристально посмотрел на нее, заметив, что ее стройное тело почти вибрирует в напряжении. – Господи, неужели вы думаете, что это и в самом деле возможно? Какого же вы обо мне мнения?

Легкий румянец появился на ее бледных щеках.

– Я не знаю вас, мистер Тэннос. Я знаю лишь кое-что о вашем отце…

– Я совсем не такой, как мой отец. Верьте мне, такого просто не может случиться ни при каких обстоятельствах.

– Я знаю, что не может, – резко ответила она. – Но, возможно, это как раз то, что делал ваш отец.

– Мой отец не был убийцей, – сказал он спокойно. – Насколько я знаю.

– Но он был вором, – тихо произнесла Грейс. – Вором со стажем.

– И он мертв. Он не может ответить за свои преступления, увы, но я могу изменить дела к лучшему.

– И вы делаете это с предприятием Тэнносов?

Напряжение пронзило его тело.

– Я пытаюсь. Но это, я боюсь, геркулесов труд.

– Почему он оставил все вам?

– Это вопрос, который я задавал себе уже много раз, – мягко ответил он, – и ответ на него мне еще предстоит найти. Мой старший брат должен был все унаследовать, но он также погиб при крушении вертолета.

– А что насчет остальных акционеров?

– Их очень мало, и у них относительно низкий процент акций. И они не в восторге от того, что отец оставил управление компанией мне.

– И что, вы думаете, они будут делать?

Он пожал плечами:

– Что они могут сделать? Сейчас они ждут, какие действия я предприму.

– Ждут, станете ли вы таким же, как ваш отец. – На удивление, сейчас ее слова уже не звучали как обвинение, скорее как сочувствие.

– Я не стану.

– Состояние, подобное тому, которое хранится у вас в подвале, соблазнило уже немало людей, мистер… Хэлис.

– У меня есть свое собственное состояние, Грейс. Но спасибо за комплимент.

– Это не позиционировалось как комплимент, – тихо ответила она. – Просто наблюдение, правда. – Она направилась к краю беседки.

– Вы немного напряжены, – мягко заметил он. – В самом деле, этот остров и на меня действует так же, но мне бы хотелось, чтобы вы были спокойны в отношении моих намерений.

– Почему вы просто не передали коллекцию в полицию?

Он усмехнулся:

– Здесь? Пусть мой отец был коррумпированным, но не он один. У него были связи с половиной местной полиции.

– Конечно, – шепнула она.

– Позвольте мне посетовать по поводу моих намерений, Грейс. После того как вы оцените картины – в особенности картины да Винчи – и заверите меня, что это не подделки, я собираюсь передать коллекцию «Эксис», чтобы вы разместили ее надлежащим образом, не важно где – в Лувре, в Метрополитен-музее или в невзрачном маленьком музее где-нибудь в Оклахоме. Мне все равно.