Посланцы не сдаются! - страница 8



Пошатываясь, Тревис двинулся вперед, привлеченный этими звуками. Звуки казались знакомыми, чем-то реальным среди хаоса, царящего у него в голове. Он споткнулся, упал, снова поднялся, но продолжал идти.

Наверху самка койота опустила голову, учуяв новый запах. Она уловила в нем нечто похожее на привычную жизнь. Тявкнув, подозвала самца, но тот был поглощен ночной песней, которую выводил, вытянув морду к луне.

Тревис споткнулся, упал на четвереньки. В тот же миг его предплечье пронзила резкая боль. Он хотел подняться, но тело не повиновалось ему. Он рухнул на спину и остался лежать, уставившись на луну.

Сильный и очень знакомый запах ударил в нос… Тревис почувствовал на своей щеке теплое дыхание, шершавый язык лизнул его в лицо. Тревис поднял руку, нащупал густой мех и крепко ухватился за него, словно это был спасительный якорь в сошедшем с ума мире.

Глава третья

Тревис встал на одно колено и осторожно раздвинул высокие стебли рыжеватой травы. Его взору предстала долина, затянутая золотистой дымкой. Голова по-прежнему болела, а умственное напряжение лишь усиливало боль. Долина виделась нечеткой, как если бы Тревис смотрел на нее сквозь пеструю пелену. Он точно знал, что здесь должно было быть, но в действительности местность оказалась совершенно иной. В высокой траве промелькнуло что-то буровато-серое, Тревис напрягся. Мба’а, койот? А может, его спутниками были духи га-н, которые могли принимать любое обличье и теперь предстали в облике врага человека? Кто они: ндендайи – враги, или далаанбийати – друзья? В этом сумасшедшем мире он не мог разобраться.

Эйдикье? В его сознании возникло слово, которое сам он не мог произнести. Друг?

Его глаза встретились с желтыми глазами животного. С тех пор как Тревис ранним утром оказался в этой странной пустыне, он смутно осознавал, что в действиях четвероногих, которые следуют за ним по пятам, читаются вовсе не звериные повадки. И дело было не в том, что они не боялись смотреть ему в глаза. Тревису казалось, что они способны читать его мысли.

Жажда огнем жгла горло, а в голове пульсировала неутихающая боль. Эти двое, словно ощутив ее, принялись подталкивать Тревиса в определенном направлении и вскоре вывели его к небольшому водоему. Вода в нем была сладковатой, но отнюдь не неприятной.

Тревис дал животным имена. Они возникли из сумбура воспоминаний, которые сопровождали его во время бесцельных блужданий по этой таинственной местности.

Самку, которая не отходила от него ни на шаг, он назвал Наликидью, что означало «Та, которая ходит по горным хребтам». Имя самца было – Нагинлта, «Тот, кто разведывает первый». Самец полностью оправдывал свое имя. Он убегал вперед, а затем возвращался к человеку и подруге и смотрел на них так, словно хотел что-то сообщить.

Наликидью подбежала к Тревису. Она тяжело дышала, вывалив из пасти красный язык. Но она дышала так не от усталости, был уверен Тревис. Нет, она была взволнована. Охота! Она хотела охотиться!

Внезапно у Тревиса возникло странное ощущение. Он даже облизнул пересохшие губы. Впереди ждала еда – свежее мясо, мясо, которое еще было живым существом, но дожидалось, когда его убьют. Внезапно у Тревиса возникло чувство дикого голода, разогнавшее полудрему.

Его руки сами собой потянулись к ремню. Но пальцы не нашли того, что хотели. Память подсказывала Тревису, что на этом месте полагается быть ремню, отягощенному спрятанным в чехол ножом.