Последняя песнь Акелы. Книга вторая - страница 13



– А у вас как дела обстоят? – Бёрнхем обернулся к Дальмонту, закончившему разговор с седоусым, бритым наголо сержантом. – Если есть раненые, мы могли бы отвезти их в Ледисмит…

– Раненых, слава Всевышнему, нет, – эхом отозвался корнет. – А вот троим, кто во-он в том доме прятался, уже ничем не поможешь.

– Скажите своим, пусть во второй фургон погрузят. Они заслужили честь быть похороненными по-человечески, хоть и в чужой земле…

* * *

– Хоть я и не очень люблю этих «томми», – выглянул из недр фургона Картрайт, когда здание госпиталя скрылось из виду, – но жаль мне их. Паршивая смерть парням выпала. Тупая и страшная.

– Смерть – она вообще никогда красивой не бывает, – философски заметил Бёрнхем. – Вряд ли тот, кто загнулся от порции свинца в грудь, умер более счастливым, чем те бедолаги, что погибли от снаряда…

– Не скажи, чиф, – не сдавался Уилл, потирая немаленькую шишку, приобретенную им во время артналета. – Все ж когда с человеком стреляешься, шансов уцелеть поболее будет. Там, ежли чего куда прилетело, – зашипел он от боли, когда фургон подпрыгнул на ухабе, – ты сам виноват. А тут сидишь и ждешь, когда громадная дура с неба свалится и пришибет тебя к черту…

Фрэнк, намереваясь ответить, оглянулся на Уилла и чуть не заржал: добавленная в придачу к уже пожелтевшему синяку, полученному в Дурбане, шишка делала Картрайта похожим на однорогого демона, крайне удрученного соседством с распятием.

– Не! Вы поглядите, парни, че творят! – возмущенно заорал Паркер, тыча корявым пальцем вправо от фургона. – Совсем совести у людей не осталось!

Бросив короткий взгляд через плечо Роя, Бёрнхем недоуменно пожал плечами: чуть поодаль от обочины трое мужчин в жилетках и канотье спокойно, словно война бушевала на другом конце земного шара, беседовали о чем-то своем.

– Не-е-ет! Ты посмотри, Майлз, – продолжал надрываться Паркер, – они еще и цену обозначили, да какую! Два шиллинга семь пенсов за постой! Это ежели на доллары перевести, почти что пять зеленых спинок получается! Да за такую цену в Техасе Джо Скунса на шесте прокатили, а тут?!

Бёрнхем, недоумевая, приподнялся на козлах и увидел, что же так возмутило техасца: немного в стороне от чинно беседующей троицы над землей возвышалась покатая крыша блиндажа, увенчанного вывеской из трех грубых досок: «SHRAPNEL HOTEL», плата за постой два шиллинга семь пенсов, кофе – один шиллинг и дальнейший прейскурант с перечнем услуг.

– Ну и чего ты так орешь? – меланхолично произнес Митчелл, высунувшись наружу. – Тут тебе не Техас, и джентльмены в своем праве. Не нравится цена, возьми медный тазик и во время обстрела им прикрывайся, коль денег жалко.

– Да хрен с ними, с деньгами, – зло сплюнул Паркер. – Эту хреновину люди для защиты, слышишь меня? Для за-щи-ты делали, а с них теперь деньгу требуют?! Дай волю этим лавочникам, они и в аду угольки с наваром продавать будут! Таких уродов надо не на шесте катать, а веревку покрепче, петлю на шею и на сук! И вся недолга!

– Заканчивай орать, Рой, – одернул поборника справедливости Бёрнхем. – Если я правильно понял Дальмонта, мы приехали. Я к сэру Уайту, а остальным ждать меня на месте. Никому не расходиться.

– Эй! Служивый! – окликнул он часового, небрежного опершегося на ствол винтовки. – Я – лейтенант Бёрнхем! Вызови дежурного офицера!

– Есть, сэр! Щас сделаю, сэр! – солдат закинул винтовку на плечо и преспокойно направился внутрь дома.