Повенчанная тьмой. Книга 2 - страница 9
— Вы сказали был… — потерянно прошептала я.
— Больше этот человек никому не причинит вреда, — заверила меня чародейка. — Если захочешь, я отведу тебя на его могилу.
Я отрицательно покачала головой. Что мне там делать? Смотреть на надгробие с именем негодяя, который желал смерти моему отцу и собирался помешать моему рождению? Нет уж, увольте.
Вот если мне захочется на неё, эту могилу, плюнуть, тогда да — я попрошу Цецилию сводить меня на кладбище.
Колдунья приблизилась к стеллажу, забитому книгами, из-за которых в кабинете витал едва уловимый запах пыли, и достала зажатый с обеих сторон пухлыми томами альбом с фотографиями. Я уже и забыла, когда в последний раз видела такой раритет. Отыскав интересующую её фотографию, госпожа Эчед передала альбом мне и указала на старый снимок.
— Когда-то мы с твоей мамой дружили. Очень давно. Вместе ползали по полу и учились ходить, — весело пошутила ведьма, хотя до сих пор я была уверена, что эта каменная леди не способна проявлять эмоции. — Потом наши родители рассорились, и больше мы с Анной не встречались. Из-за того, что родилась обычной, без дара, она всегда чувствовала себя в обществе ведьмаков белой вороной, никогда не принимала участие в собраниях ковена и встречах кланов. Мы не виделись долгие годы. А потом я узнала, что Анна сбежала вместе с матерью и женихом.
С фотографии на меня смотрела чёрно-белая версия малютки Эрики. Я тоже в детстве носила вот такие смешные хвостики и короткие юбчонки с пышными оборками. И на щеках, когда улыбалась, у меня появлялись точно такие же милые ямочки, как у мамы.
— Не перестаю восхищаться твоей бабушкой, — тем временем вещала госпожа Эчед. — Бросить всё, отречься от собственного мужа — на столь смелый поступок отважилась бы не всякая женщина. Тереза достойна уважения.
— Я бы от такого монстра отреклась без сожаления, — хмыкнула я.
Цецилия снисходительно на меня посмотрела:
— Ведьмаки живут по своим собственным законам, Эрика. Возможно, некоторые тебе будет сложно понять и принять. Отречься от близкого человека означает нанести ему страшное оскорбление. После исчезновения Терезы твой дед словно обезумел. Стал ещё более жестоким и беспощадным.
— Значит, хорошо, что он умер, — подытожила равнодушно. Постаралась выставить негодяя из собственных мыслей и задумчиво проронила: — Знай бабушка, что его уже нет в живых, возможно, захотела бы вернуться.
Цецилия забрала у меня «копилку с воспоминаниями» и бережно провела унизанными перстнями пальцами по бархатистой обложке альбома.
— Будет лучше, если всё, что ты сегодня узнала, пока что останется между нами. Твоего деда уже нет в живых, но есть те, кто ещё помнит о предательстве Терезы и её дочери. Для твоей же безопасности и безопасности твоих близких давай до поры до времени хранить всё в тайне. Не рассказывай никому, даже Этеле.
— Придётся снова врать родителям, — протянула уныло.
Теперь, благодаря этой мадам Интрига, я вспомнила, как вешала отцу с матерью лапшу на уши. Как не рассказывала о своих приключениях в Словакии, и словом не обмолвилась о похищении Яци, да и утаила много чего ещё.
Хотя… они ведь тоже немало важных сведений от меня прятали. Особенно бабушка. Ладно, когда я была маленькой. Но сейчас-то зачем скрывать правду?
— Тебе ещё многое предстоит узнать, Эрика, и я буду рада, если задержишься в Будапеште, — искушала Цецилия. — К сожалению, чтобы здесь остаться, придётся обмануть близких. Представь, как они поступят, если узнают, что ты в Венгрии?