Приглашение к искушению - страница 39



– Вы очень любезны! – перебила его Эми.

– Я сомневался, надо ли вставлять розового цвета стекла, но в магазине меня убедили, что розовый цвет – это самое лучшее, что может быть.

Фин, улучив момент, когда сестры принялись с жаром обсуждать несомненные достоинства новых очков, сделал незаметный жест приятелю, чтобы тот наклонился, и тихо сказал ему на ухо:

– А ты не теряешь времени даром. Когда успел починить очки?

– Я отправил Дана в Цинциннати, и там ему все сделали за пять минут.

– Ну ты даешь! – покачал головой Фин. – Посылать за очками своего заместителя в Цинциннати?

– Но я же не могу оставить службу ни на минуту, – улыбнулся Уэс. – Горю на работе день и ночь.

– Это заметно.

Фин вздохнул и решил, что ему пора уходить из бара. Просьбу Уэса он выполнил, его миссия окончена. Но неожиданно мэр передумал. А почему ему надо уходить? Почему бы немного не поболтать с Софи? И он спросил:

– Вы уже придумали название для вашего будущего фильма?

– Да, «Возвращение в Темптэйшен».

– Простенько и незатейливо. Может, надо потребовать, чтобы вы обратились ко мне как к мэру за разрешением упоминать в названии фильма наш город?

– Потребуйте! – Софи тряхнула головой, и Фин невольно залюбовался ее пышными волосами. – Скажите, а кто эти люди?

– Горожане, а что?

– Просто их очень много. Складывается впечатление, что весь город собрался здесь в пятницу вечером.

– Нет, не весь. Две тысячи жителей в баре не поместятся.

– И вы как мэр знакомы со всеми?

– С большинством, по которому я могу составить верное впечатление об остальных горожанах, которых не знаю.

– И какие же они, жители Темптэйшена?

– Упрямые и строптивые, как мулы.

– Лестная характеристика, – улыбнулась Софи. – Скажите, а кто тот молодой мужчина в ветровке, который разговаривает с Джорджией?

Фин слегка наклонился к Софи, чтобы увидеть, о ком она говорит, и с наслаждением вдохнул аромат лаванды, которой пахли ее волосы.

– Это Пит Элкот. В местном любительском театре он двигает декорации по сцене.

– Да, у него внушительный вид, – одобрительно заметила Софи. – Он очень хорошо сложен!

– А в бильярд Пит играет неважно. Не видит ситуацию, плохо просчитывает ходы. – Фин взглянул на Софи, которая недоуменно смотрела на него, и произнес: – Вам этого не понять, вы же не играете в бильярд. – И с увлечением продолжил: – Вот, например, как играет любитель? Видит только лежащий перед ним шар и думает, как бы забить его в лузу. А профессионал? Он заранее составляет план действий, просчитывает ходы и уж только потом выбирает, с какого шара начать. Вам не интересно?

– Нет, почему же, очень познавательно. Значит, Пит не профессионал?

– Куда ему!

– А как вы оцениваете способности Фрэнка? – спросила Софи об актере-любителе, который сидел спиной к своей жене, лицом к Клиа и о чем-то увлеченно с ней беседовал.

– Ну… Фрэнка, конечно, не сравнить с Питом. У него и удар точнее, и комбинации он может выбрать правильные. Но недостаток этого великого актера в том, что он воспринимает бильярд как способ показать себя и покрасоваться перед публикой. А излишнее самолюбование вредит серьезному делу.

– А каковы способности его сына? – Софи кивнула в сторону бара, рядом с которым стояли Роб и Рейчел и о чем-то оживленно спорили.

– Роб еще очень молод, но когда играет, старается думать, и иногда это неплохо получается. Пока у него еще мало практики.

– А со Стивеном Гарви вы когда-нибудь играли в бильярд?