Приглашение на бал - страница 3



– Джереми. Значит, вот как зовут человека, который разбил тебе сердце?

– Он меня предал, – сказала она, уставившись в пол, – но это не означает, что он разбил мне сердце.

Не дождавшись развернутого ответа, принц Алессандро произнес:

– Так пойдем со мной на бал. Умения танцевать от тебя не потребуется, поскольку танцевать мы не будем.

Она посмотрела на него с кривой усмешкой:

– Боитесь, что я отдавлю вам ноги?

– Я не танцую.

Ее глаза расширились.

– Что? Вообще?

– Никогда.

– Но вы же являетесь спонсором бала «Прециози ди Каэтани»!

– Это мероприятие помогает собрать деньги для благотворительной организации, которой я помогаю, и поддерживать репутацию «Каэтани ворлдвайд», – произнес он холодным тоном. – Вот что для меня важно. Танцы меня не интересуют.

– О. – Лилли закусила губу. – Понятно.

На самом деле она не понимала, как мужчина вроде принца Алессандро может не танцевать.

Он потянулся к ней, чтобы взять ее за руку:

– Пойдем. Нам нужно поторапливаться.

Лилли отстранилась. Она боялась ему позволить снова к ней прикоснуться. Боялась его странной власти над ее телом.

– Почему я? – спросила она.

– Почему не ты?

Лилли сложила руки на груди.

– Вы славитесь многими вещами, но я ни разу не слышала, чтобы вы приглашали на благотворительный бал невзрачных работниц канцелярии.

Он запрокинул голову и рассмеялся, затем подошел к большой картине на стене за столом и сдвинул ее. За ней оказался сейф. Набрав код, он открыл дверцу, достал платиновые запонки с бриллиантами и снова посмотрел на нее:

– Ты меня заинтересовала, Лилли Смит. Ни одна женщина прежде не спрашивала, почему я выбрал ее.

– Вот такая я странная, – ответила она, наблюдая за тем, как он вдевает запонки в манжеты. У него были сильные загорелые руки с длинными пальцами.

– Десять минут назад выяснилось, что моя спутница не сможет меня сопровождать.

– Мисс Бьянки?

– Да.

Лилли видела фотографии этой богатой наследницы из Милана. Оливия Бьянки светловолосая, худая и красивая – одним словом, полная противоположность Лилли Смит.

– Я совсем на нее не похожа, – сказала она, опустив глаза.

– Ну и замечательно, – отрезал принц Алессандро. – Оливия узнает, как я реагирую на ультиматумы. Мне нужна спутница на вечер, и я нашел тебя в своем кабинете. Это судьба.

– Судьба, – прошептала она.

Он обошел стол и снова встретился с ней взглядом:

– Мне нужна спутница на вечер. Тебе нужно отомстить. Твой вероломный друг уже сегодня будет стоять перед тобой на коленях.

Надия и Джереми причинили ей боль, но она знала, что мстить неправильно. Присутствие принца Алессандро пугало ее. Она не просто боялась потерять работу. Рядом с этим мужчиной она чувствовала себя как-то странно.

– Почему ты медлишь? – спросил он. – Ты в него влюблена?

Лилли покачала головой:

– Это просто…

– Что?

Сглотнув, она отвернулась:

– Ничего.

– Я наблюдал за тобой несколько недель. Ты постоянно меня избегала.

Она раскрыла рот от удивления:

– Вы за мной наблюдали?

Он кивнул:

– Ты быстро уходила в другую сторону, когда видела меня в коридоре. Я не привык к подобному поведению женщин. Оно сбивало меня с толку. Но сейчас я все понимаю.

– Правда?

Ее босс коснулся ее щеки, и она подняла на него глаза.

– Большинство женщин, которых я встречал, бросили бы своих мужчин, чтобы быть со мной. Верность – это редкое качество. Парень, который тебя предал, полный идиот.

Лилли не могла с этим поспорить.

– Но тебе нечего бояться, – сказал он, опустив руку. – Наше романтическое свидание будет просто иллюзией. Завтра я тебе не позвоню, чтобы пригласить на свидание. Я вообще больше никогда никуда тебя не приглашу. С завтрашнего дня ты снова будешь моей служащей, а я буду делать вид, что не замечаю, как ты пытаешься меня избегать.