Пригоршня праха. Мерзкая плоть. Упадок и разрушение - страница 31
– Коньяк.
Им пришлось купить целую бутылку. Они заполнили бланк заказа винодельческой компании Монморанси и заплатили по два фунта. Этикетка гласила: «Самые выдержанные ликеры, настоящее игристое шампанское. Завоз винодельческой компании Монморанси».
Официант принес имбирный лимонад и четыре стакана. К ним подсели молодые девицы. Звали их Милли и Бэбз.
Милли сказала:
– Вы надолго в город?
Бэбз сказала:
– Сигаретки не найдется?
Тони танцевал с Бэбз.
Она сказала:
– Любите танцевать?
– Нет, а вы?
– Не особенно.
– Тогда посидим.
Официант сказал:
– Купите лотерейный билетик – разыгрывается коробка шоколада.
– Нет.
– Купите один для меня, – сказала Бэбз.
Джок принялся излагать спецификацию томасовских чушек.
Милли сказала:
– Вы женаты, верно?
– Нет, – сказал Джок.
– Это сразу видно, – сказала Милли. – Ваш приятель тоже женат.
– Тут вы не ошиблись.
– Вы просто не поверите, сколько джентльменов сюда приходит поговорить о своих женах.
– Только не он.
Тони, перегнувшись через столик, рассказывал Бэбз:
– Понимаете, у моей жены тяга к знаниям. Сейчас она изучает экономику.
Бэбз сказала:
– Мне страсть как нравится, когда у девушки есть интересы.
Официант сказал:
– Что изволите заказать на ужин?
– Да мы только пообедали.
– Ветчинки вкусной не желаете?
– Знаете, что я вам скажу: мне надо позвонить. Где тут телефон?
– Вам правда нужно позвонить или в туалет? – спросила Милли.
– Правда позвонить.
– Телефон наверху, в конторе.
Тони позвонил Бренде.
Она подошла к телефону не сразу.
– Слушаю, кто говорит?
– Мистер Энтони Ласт и мистер Джоселин Грант-Мензис просили передать…
– А, это ты, Тони? Что тебе нужно?
– Ты меня узнала.
– Узнала.
– Так вот, хотел тебе передать, но раз я сам говорю с тобой, значит я сам могу тебе все передать?
– Да.
– Так вот, мы с Джоком просим нас извинить, но мы никак не можем выбраться к тебе сегодня.
– А…
– Надеюсь, ты на нас не обидишься, у нас куча дел.
– Да ладно.
– Я тебя, случайно, не разбудил?
– Да ладно.
– Тогда спокойной ночи.
Тони вернулся к столику.
– Говорил с Брендой. Похоже, она сердится. Как ты думаешь, наверное, все-таки надо к ней выбраться?
– Мы же ей обещали, – сказал Джок.
– Некрасиво подводить даму, – сказала Милли.
– Теперь уже слишком поздно.
Бэбз сказала:
– Вы офицеры, правда?
– Нет, почему вы решили?
– Так мне показалось.
Милли сказала:
– А мне лично деловые джентльмены больше нравятся. Они всегда что-нибудь такое расскажут.
– Чем вы занимаетесь?
– Моделирую шапки для почтальонов.
– Ой, бросьте!
– А мой друг дрессирует моржей.
– Врите больше.
Бэбз сказала:
– А один мой знакомый в газете работает.
Чуть погодя Джок сказал:
– Слушай, надо что-то предпринять с Брендой.
– Я же ей сказал, что мы не приедем, верно?
– Так-то оно так… а может, она все равно на нас рассчитывает.
– Я тебе вот что скажу: пойди позвони ей и спроси начистоту, хочет она нас видеть или нет.
– Ладно.
Через десять минут Джок возвратился.
– Мне показалось, она сердится, – доложил он, – но я все равно сказал, что мы не приедем.
– Она, наверное, устала, – сказал Тони. – Ей приходится рано вставать, чтобы успеть на экономику. Кстати говоря, я припоминаю, действительно кто-то нам говорил, что она устала, еще когда мы в клубе сидели.
– Слушай, что за мерзость эта ветчина.
– Официант говорит, ты ее заказывал.
– Может, и заказывал.
– Я ее отдам здешней кошке, – сказала Бэбз, – она милашка, ее Вишенкой зовут.
Раз-другой они потанцевали.